Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
An individual who makes such a report in good faith has the right to be protected against retaliation. Сотрудник, добросовестно сообщающий о таком факте, имеет право на защиту от преследования.
In some countries, national law recognizes a right to land. Внутреннее законодательство ряда стран признает право на землю.
Fundamental human rights are not respected: right to food, housing, health, birth certificates... Не соблюдаются основные права человека: право на питание, жилище, здоровье, получение свидетельств о рождении...
The Committee reserves the right to limit the number of adults present in the children's meeting. Комитет резервирует право ограничивать число взрослых, присутствующих на встрече с детьми.
It is the right of every child, without exception. Это право принадлежит каждому ребенку без исключения.
Citizens' right to freedom of religion is strictly protected under domestic law. Право на свободу вероисповедания граждан неукоснительно обеспечивается законодательством страны.
Every individual has the right to freedom of association with others. Каждый человек имеет право на свободу ассоциации с другими.
Under the law in force in Kazakhstan, every child has the right to live and be brought up in a family. В соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан каждый ребенок имеет право жить и воспитываться в семье.
Inmates also have the right to take out subscriptions to periodicals at their own expense. Также осужденные имеют право осуществлять, на личные средства, подписку на периодическую печать.
Depending on their results in the examination, school leavers have the right to enrol in post-secondary and higher education institutions. По итогам ЕНТ выпускники имеют право поступления в организации образования, дающие послесреднее и высшее образование.
Article 28 of the Regulations gives students the right to make proposals and file complaints and questions with the school administration. Статья 28 данного Положения предоставляет ученикам право на обращение к руководству специализированной школы с предложениями, жалобами и вопросами.
Every child has the right to exercise his or her rights and freedoms. Каждый ребёнок имеет право пользоваться всеми предоставленными ему правами и свободами.
States parties have an obligation to respect, protect and fulfil the right of all persons with disabilities to equal recognition before the law. Государства-участники обязаны соблюдать, защищать право инвалидов на равенство перед законом и обеспечивать его осуществление.
The right to access for persons with disabilities is ensured through strict implementation of accessibility standards. Право инвалидов на доступ обеспечивается за счет строгого выполнения стандартов доступности.
With this system in place, persons with disabilities are guaranteed the right to trial on an equal basis with others. Наличие этой системы гарантирует инвалидам право на судебное разбирательство на равной основе с другими.
The Civil Code establishes the right of adult women or men to undergo fertility treatment on medical grounds. Гражданский кодекс Украины закрепляет право совершеннолетних женщин или мужчин по медицинским показаниям на проведение лечебных программ вспомогательных репродуктивных технологий.
Citizens have the right to obtain cost-free higher education in State and community educational establishments on a competitive basis. Граждане имеют право бесплатно получить высшее образование в государственных и коммунальных учебных заведениях на конкурсной основе.
Every employee has the right to recreation. Каждый работающий имеет право на отдых.
In some jurisdictions, legal persons are unable to claim this right. В некоторых правовых системах юридические лица не могут претендовать на это право.
In many States, women have the right to an induced abortion upon request. Во многих государствах женщины имеют право на искусственное прерывание беременности по их просьбе.
Mandating a policy that ensures a woman's right to engage in decision-making provides a balance that needs to exist. Проведение четкой политики, гарантирующей право женщин принимать участие в принятии решений, обеспечивает жизненно необходимый баланс.
Full reproductive rights including the right and access to free and lawful abortion все репродуктивные права, включая право на бесплатное и законное прерывание беременности и доступ к соответствующим услугам;
Our organization works to ensure that unborn baby girls are protected from abortion and guaranteed their right to life. Наша организация занимается тем, чтобы обеспечить еще не родившимся девочкам защиту от аборта и гарантировать их право на жизнь.
Children must have the right to be educated in their native language. Дети должны иметь право на получение образования на родном языке.
This right is increasingly coming under attack around the world. Это право подвергается все большим нападкам во всем мире.