Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The right to paid work fosters dignity, and enables personal development and social and economic inclusion. Право на выполнение оплачиваемой работы способствует укреплению достоинства, создает благоприятные условия для развития личности и социальной и экономической интеграции.
Girls' education is not only a right, but the most powerful tool for breaking the cycle of poverty. Образование девочек - это не только право, но и наиболее мощный инструмент, позволяющий вырваться из тисков нищеты.
Health services should be comprehensive in order to ensure the right of women and girls to health throughout the life cycle. Медицинские услуги должны иметь всеобъемлющий характер, с тем чтобы обеспечивать право женщин и девочек на охрану здоровья на протяжении всей жизни.
Historically, women have had the right to choose their own marriage partner and have not been forced to marry. Исторически сложилось так, женщины имели право выбирать своего партнера по браку и их не вынуждали выходить замуж.
The new development agenda must firmly establish the right to access safe and legal abortion. В новой программе действий в области развития должно быть закреплено право на доступ к безопасным и легальным абортам.
All women and girls old enough to become pregnant have a right to such knowledge. Все женщины и девушки, достигшие возраста, когда они способны забеременеть, имеют право на получение таких знаний.
They have a right to bodily autonomy and self-determination. Они имеют право на физическую неприкосновенность и самостоятельное принятие решений.
The 1961 Convention does not provide for a right of non-acceptance. В Конвенции 1961 года право на несогласие не предусмотрено.
Stakeholders also expressed concern that the Mental Health Act 2001 does not enshrine right or obligations arising under Article 12 ICESCR. Заинтересованные стороны также выразили обеспокоенность по поводу того, что в Законе 2001 года о психическом здоровье не закреплено право или обязанности, вытекающие из статьи 12 МПЭСКП.
The realization of one right, such as the right to participation, can facilitate the realization of others, such as the right to bodily integrity or the right to a decent standard of living. Реализация одного права, такого, как право на участие, может способствовать реализации других прав, как, например, право на физическую неприкосновенность или право на достойный уровень жизни.
Likewise, the right to free basic general and secondary general education in State educational institutions may not be restricted. Не подлежит никакому ограничению право на бесплатное получение основного общего и среднего общего образования в государственных образовательных учреждениях.
Pursuant to article 46, for example, everyone has the right to housing. Так, согласно статье 46, каждый имеет право на жилище.
The Committee recommends that the State party continue to monitor accommodation conditions for migrant workers with a view to ensuring their right to adequate housing. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать мониторинг жилищных условий трудящихся-мигрантов с целью обеспечить их право на достаточное жилище.
Pursuant to article 60 of the Constitution the right to inheritance shall be guaranteed. Согласно статье 60 Конституции право на наследство гарантируется.
This right is a definition of special protection enjoyed by the mother and child according to article 73 of the Constitution of Montenegro. Это право отражает особую защиту, которой в соответствии со статьей 73 Конституции Черногории пользуются матери и дети.
Criminal right in this field is limited to those cases in which other types of protection are insufficient. Уголовное право в этой области ограничивается теми случаями, для которых недостаточно других видов защиты.
Social living assumes providing living conditions to citizens who cannot exercise this right in market conditions. Социальная поддержка предусматривает обеспечение условий жизни граждан, которые не могут реализовать это право в рыночных условиях.
Persons with disabilities have a right to be assisted by his/her authorized person. Инвалиды имеют право на помощь своего уполномоченного лица.
The Constitution of Mongolia passed in 1992 declared the right of an individual for ownership. В принятой в 1992 году Конституции Монголии провозглашается право отдельных лиц на собственность.
Every worker has a right to take an annual vacation of 15 workdays. Каждый работник имеет право на ежегодный отпуск продолжительностью 15 рабочих дней.
There are no legal provisions or limitations by the Government that restrict this right. Каких-либо правовых положений или установленных правительством рамок, которые ограничивают это право, не существует.
The right to strike is guaranteed by article 57 of the CPR. Право на забастовку гарантировано статьей 57 КПР.
They must pay their unemployment contribution and have the right to obtain unemployment benefits. Они должны выплачивать свои страховые взносы и имеют право на получение пособий по безработице.
Employees and public servants have the right to form and join trade union organizations. Работники и гражданские служащие имеют право создавать профсоюзные организации и вступать в них.
Magistrates have the right to organize in professional associations and other organizations aiming to represent their interests, promote training and protect their status. Судьи имеют право создавать профессиональные ассоциации или другие организации, призванные представлять их интересы, содействовать их профессиональной подготовке и защищать их статус.