Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The right to food could be guaranteed only if food sovereignty was properly addressed. Право на питание может быть гарантировано лишь в случае надлежащего решения проблемы «продовольственного суверенитета».
Syria had a right to seek the return of the occupied Syrian Golan, which was an inseparable part of its national territory. Сирия имеет право требовать возвращения оккупированных сирийских Голан, которые являются неотъемлемой частью ее национальной территории.
Children's right to be heard was a guiding principle of the Convention on the Rights of the Child. Право детей быть выслушанными является руководящим принципом Конвенции о правах ребенка.
The right to development should not be conditional on the acceptance by developing countries of concepts that were by no means universally agreed upon. Право на развитие не следует обуславливать принятием развивающимися странами концепций, которые вовсе не пользуются всеобщей поддержкой.
It was the right of States to choose the framework best suited to their particular national needs. Каждое государство имеет право избирать такую структуру учреждений, которая в наибольшей мере соответствует его конкретным потребностям на национальном уровне.
The right to development was central to her Government's efforts. Право на развитие занимает центральное место в рамках усилий, предпринимаемых правительством.
Finally, she called on New Zealand to respect the inalienable right of the Maori people to their land. Наконец, оратор призывает Новую Зеландию уважать неотъемлемое право народа маори на свою землю.
While the right to food had been reaffirmed in numerous international instruments, it remained remote for many. Хотя право на питание было подтверждено в многочисленных международных документах, оно еще является отдаленной мечтой для многих.
Furthermore, Indian law provided for all the requisite safeguards, including the right to fair trial and the presumption of innocence. Кроме того, право Индии предусматривает все необходимые гарантии, включая право на справедливое судебное разбирательство и презумпцию невиновности.
However, respondents would then be accorded a unilateral right to delay the publication of information until the tribunal was in place. При этом ответчикам будет предоставлено право в одностороннем порядке отсрочить опубликование информации до учреждения суда.
It was a legal matter on which all States had a sovereign right to make their own decisions. Это правовой вопрос, по которому все государства имеют суверенное право принимать свои собственные решения.
Governments should safeguard not only freedom of speech but also the right to freedom of belief without insolent provocation. Правительства должны обеспечивать не только свободу слова, но и право на свободу убеждений без наглых провокаций.
Hence it was not the right to self-determination which applied to the situation but the principle of territorial integrity. В результате к этой ситуации применимо не право на самоопределение, а принцип территориальной целостности.
In taking this decision, the Republic was of the view that the right to life is inalienable and is protected by the Constitution. Принимая это решение, республика исходила из того, что право на жизнь является неотъемлемым и защищается Конституцией.
Some States took the position that the right to self-determination affirmed in the Declaration differed from self-determination under international law. Некоторые государства придерживаются позиции, заключающейся в том, что подтвержденное в Декларации право на самоопределение отличается от понятия самоопределения по смыслу международного права.
Work was underway on a legal instrument regulating the right of indigenous peoples to prior consultation on issues affecting them. Ведется разработка нормативно-правового документа, регулирующего право коренных народов на предварительные консультации по вопросам, затрагивающим их интересы.
It was a universal right of protection that no one should be discriminated against or subject to violence. Существует всеобщее право на защиту, и никто не должен подвергаться дискриминации и насилию.
The international community should respect Myanmar's right to choose its own path and should provide it with constructive assistance. Международное сообщество должно уважать право Мьянмы на выбор своего собственного пути и должно оказать ей конструктивную помощь.
In 2011, his Government had enacted comprehensive and progressive legislation protecting the right to access to information. В 2011 году правительство его страны приняло всеобъемлющее и прогрессивное законодательство, защищающее право на доступ к информации.
There were currently no international norms guaranteeing the right to privacy, a situation that his delegation believed should be remedied. В настоящее время не существует международных норм, гарантирующих право на неприкосновенность частной жизни, - положение, которое, как считает его делегация, следует устранить.
Mr. Rahman (Bangladesh) said that the right to information must be exercised responsibly and respectfully. Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что право на информацию должно осуществляться ответственно и с уважением.
No society can achieve its social development goals by ignoring women's right to equal opportunities. Ни одно общество не может достичь целей в области социального развития, игнорируя право женщин пользоваться равными возможностями.
Women are highly vulnerable to violation of their right to life. Женщины крайне слабо защищены от посягательств, затрагивающих их право на жизнь.
Woman's right to liberty is restricted in the name of modesty, protection and prevention of immoral activity. Право женщин на свободу ограничивается под предлогом соблюдения целомудрия, обеспечения защиты и предотвращения безнравственного поведения.
Regarding the Convention, the Republic of Serbia reserved the right not to apply two articles. Что касается этой Конвенции, то Республика Сербия оставила за собой право не применять две статьи.