Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
IRON RIGHT: Vertical alignment of text lines on the right. IRON ПРАВО: Вертикальное выравнивание строк текста справа.
Right to Internet access is recognized as a right by the laws of several countries. Доступ в интернет признаётся как право в соответствии с законодательством ряда стран.
The "Right to Information" is now guaranteed by the Constitution as a fundamental right. Сегодня право на информацию является одним из основных прав, гарантируемых Конституцией.
He's got a right to his privacy, and I don't have a right to know. Он имеет право на личную жизнь, о которой я не должна знать.
Under the Declaration on the Right to Development, the right to development constituted first a right of peoples and secondly a right of individuals; was a core human right; and implied that economic, social, political and cultural rights were interdependent. В Декларации утверждается, что право на развитие занимает центральное место среди прав человека и устанавливает взаимозависимость экономических, социальных, политических и культурных прав.
The right to act is not achieved when decisions are made in substitution of the individual by a legal guardian. Право предпринимать действия не обеспечивается тогда, когда решения принимаются вместо какого-либо лица его законным опекуном.
It has long been time that persons with disabilities are empowered with the right to act. Инвалидам уже давно было предоставлено право предпринимать действия.
Although this right is quite extensive, it is not unlimited. Однако, несмотря на то, что это право чрезвычайно обширно, оно не является безграничным.
However, that right ought not to be unlimited in time. Однако это право не может быть не ограничено во времени.
In the circumstances, the Committee found that the right to life enshrined in article 6 had been violated. В этих обстоятельствах Комитет сделал вывод, что право на жизнь, закрепленное в статье 6, было нарушено.
The right to legal representation is fundamental to the fairness of the de-listing procedure. Право на юридическую представленность имеет основополагающее значение с точки зрения обеспечения справедливости процедуры исключения из перечня.
The Committee reminds the State party that this right also entails the building of places of worship. Комитет напоминает государству-участнику, что это право предусматривает также строительство мест отправления культа.
According to the author, these laws constitute a breach of the right to freedom of expression in a majority of cases. По мнению автора, в большинстве случаев такие законы нарушают право на свободу выражения мнений.
The right to refuse to kill must be accepted completely. Право на отказ убивать должно признаваться в полной мере.
They were able to exercise their right to defence through a team of lawyers. Они имели возможность осуществлять свое право на защиту с помощью группы адвокатов.
Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. В статье 14, гарантирующей право на правосудие и надлежащую правовую процедуру, не содержится ни единой ссылки на военные суды.
The registering body has a right to suspend the organization's activities pending the adoption of a court decision. Регистрирующий орган имеет право приостановить деятельность организации до вынесения судебного решения.
Children's right to be heard and to have their views taken seriously must be respected. Необходимо уважать право детей на то, чтобы быть заслушанными, и на серьезный учет их мнений.
If this happens, the complainant would have the right to appeal against his removal. Если это произойдет, то заявитель будет иметь право на обжалование решения о его высылке.
This right goes beyond the provision of legal aid solely for the purpose of building up a technical defence. Это право выходит за рамки предоставления юридической помощи исключительно с целью построения технической защиты.
The Interim Constitution guarantees the independence of the judiciary and the right of a person to seek remedy of habeas corpus. Временная конституция гарантирует независимость судебных органов и право на средства правовой защиты хабеас корпус.
Every detainee has a guaranteed right to seek constitutional remedy and ascertain the legality of his/her detention. Каждому заключенному гарантируется право добиваться использования конституционных средств правовой защиты и установления законности его/ее содержания под стражей.
The Constitution guarantees the independence of judiciary and the right of a person to seek remedy of habeas corpus. Конституцией гарантирована независимость судов и право каждого человека обращаться с ходатайством о выдаче приказа хабеас корпус.
Every detainee has a guaranteed right to seek constitutional remedy and to ascertain the legality of his/her detention. Каждый задержанный имеет гарантированное право обращаться за конституционными средствами правовой защиты и оспаривать законность своего задержания.
The State party should guarantee the right of persons held in police custody to have access to an independent medical examination. Государству-участнику следует гарантировать лицам, находящимся под стражей в полиции, право на независимый медицинский осмотр.