Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
Everyone has a right to say what he thinks. Каждый имеет право сказать то, что он думает.
I have the right to speak, too. У меня тоже есть право говорить.
Each party has a right to be represented before the Court, and may select its representative in accordance with the rules of procedure. Каждая из сторон имеет право быть представленной в Суде и может выбрать своего представителя в соответствии с правилами процедуры.
The political leadership must now heed that call and honour the people's right to live in peace. Сейчас политическое руководство должно услышать этот призыв и уважать право людей на жизнь в условиях мира.
All foreign companies wishing to operate in the country have the right to exploit commercial deposits. Все зарубежные компании, желающие работать в стране, имеют право осваивать промышленные месторождения.
While exercising its right to self-defence, Pakistan has exercised utmost restraint and responsibility in responding to these provocations. Осуществляя свое право на самооборону, Пакистан проявляет исключительную выдержку и ответственность при реагировании на эти провокации.
The latter were informed of their legal rights, including their right to file a report or complaint. Они были проинформированы об их юридических правах, включая их право на подачу заявления или жалобы.
This might be thought to imply that the right to use force would be confined to the period immediately before an attack. Можно предположить, что право на применение силы ограничивается периодом, непосредственно предшествующим нападению.
The right of detainees to legal representation is guaranteed. Гарантируется право задержанных быть представленными адвокатом.
The right to education has always been at the heart of his application. Право на образование всегда было основным мотивом жалобы автора.
These facts restricted his right to defence and also cast doubts on the impartiality of the judge and lay judges. Эти обстоятельства ограничили его право на защиту, а также породили сомнения в беспристрастности судьи и народных заседателей.
Any injury caused by the normal or abnormal functioning of public services confers the right to indemnification. В связи с любым ущербом, нанесенным в результате надлежащего или ненадлежащего функционирования органов, оказывающих государственные услуги, возникает право на компенсацию.
Consequently, since he has never been registered in any political party, his right to passive elections was not violated. В результате, поскольку он никогда не регистрировался ни в какой политической партии, его пассивное избирательное право нарушено не было.
However, the author has never tried to exercise this right. Тем не менее автор ни разу не попытался реализовать это право.
The Committee notes that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not protect the right of parties to litigation to remain anonymous. Комитет отмечает, что пункт 5 статьи 14 Пакта не защищает право сторон в судебном разбирательстве на сохранение анонимности.
3.3 The author's right to a defence was violated in that he had no opportunity to refute the evidence. З.З Право автора на защиту было нарушено в силу того, что он не имел возможности оспаривать доказательства.
The author argued that he was a journalist with the right to seek, receive and convey information. Автор ответил, что он работает журналистом и имеет право собирать, получать и сообщать информацию.
As the Committee has held, "the right to freedom of expression is of paramount importance in any democratic society". Как постановил Комитет, "право на свободу выражения мнений имеет первостепенное значение в любом демократическом обществе".
They are reported gross unless there is a legal right to offset. Они указываются в валовом выражении, если только не предусматривается юридическое право производить зачет.
In most cases, UNICEF has the right to cancel these open purchase orders prior to the date of delivery. В большинстве случаев ЮНИСЕФ имеет право отменить такие открытые заказы на закупку до наступления даты поставки.
Therefore, the Russian delegation considers the claims by Georgia to exercise its sovereign right over the above-mentioned Customs points as groundless and unacceptable. Поэтому российская делегация считает требования Грузии осуществлять свое суверенное право в отношении вышеупомянутых таможенных пунктов необоснованными и неприемлемыми.
It is also guaranteed the freedom of conscience and religion, the right of information. Кроме того, гарантируются свобода совести и вероисповедания, а также право на информацию.
This chapter covers even the right to get married and create a family. В этой главе определяется также право заключать брак и создавать семью.
Also the law recognizes the right of following the case near the administrative bodies and the competent court. Кроме того, в упомянутом законе признается право добиваться рассмотрения нарушений в компетентных административных и судебных органах.
Every person has the right to establish associations and to participate freely in the activities of those associations. Любое лицо имеет право создать ассоциацию или свободно участвовать в деятельности существующих ассоциаций.