Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
Article 28 of the Constitution of Azerbaijan stated that all individuals had the right to freedom, a right which could be restricted only subject to existing legislation. Статьей 28 Конституции Азербайджана установлено, что каждый имеет право на свободу, и это право может быть ограничено только в предусмотренном действующим законодательством порядке.
They must also respect and support the right of children to establish, join and leave associations, and the right to peaceful assembly. Следует также уважать и поддерживать право детей создавать ассоциации, присоединяться к ним и покидать их, а также право на мирные собрания.
It protected the right of persons with disabilities to freely choose their employment and workplace and their right to professional rehabilitation, professional training and job-search assistance. Правительство защищает право инвалидов свободно выбирать область трудовой деятельности и место работы, а также их право на профессиональную реабилитацию, профессиональное обучение и помощь в поиске работы.
More specifically, the right to assistance in distress (op. cit., art. 12) gives everyone the right to basic health without any kind of discrimination. Право на получение помощи в случаях бедственного положения (статья 12 Конституции) дает право доступа на равной для всех основе и без какой бы то ни было дискриминации к основным медицинским услугам.
Montenegrin Constitution guarantees to everyone the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as the right to change the religion or belief (art. 46). Конституция Черногории гарантирует каждому человеку право на свободу мысли, совести и религии, а также право поменять религию или верование (статья 46).
Any person whose right to privacy is violated may file a complaint with the executive and administrative authorities and additionally has right of recourse to the Constitutional Court. Любое лицо, чье право на неприкосновенность личной жизни было нарушено, может направить жалобу в исполнительный и административные органы и кроме того имеет право обратиться в Конституционный суд.
On the question of whether there was a right to international cooperation, some speakers believed that such a right indeed existed. Касаясь вопроса о том, существует ли право на международное сотрудничество, некоторые из выступавших отметили, что такое право действительно существует.
The Special Rapporteur encourages States to critically review their legislation and practices imposing restrictions on the right to freedom of artistic expression and creativity, taking into consideration their obligations to respect, protect and fulfil this right. Специальный докладчик рекомендует государствам критически пересмотреть свое законодательство и практику, ограничивающие право на свободу художественного самовыражения и творчества, принимая во внимание их обязательство уважать, защищать и осуществлять это право.
A. Specific articles in the Constitution to guarantee the right of women to work, as a human right. А. Конкретные статьи Конституции, гарантирующие право женщин на труд в качестве одного из прав человека
In Uzbekistan, all persons have the right to inherit, irrespective of ethnic background. Legal relations pertaining to the exercise of this right are regulated by the rules of civil law. В Узбекистане каждый человек независимо от национальности имеет право наследования, правоотношения, связанные с реализацией этого права, регулируются нормами гражданского законодательства.
The right to health care is established in articles 21, 83, 84 and 86 of the Constitution, setting out the State's policy to guarantee this fundamental human right through the National Public Health System. Право на здравоохранение закреплено в КБРВ, в статьях 21, 83, 84 и 86 которой определяется государственная политика гарантирования этого основополагающего права человека с помощью Национальной системы государственного здравоохранения.
Thus, a precedent has been established in the international human rights legal framework for viewing the right to access as a right per se. Таким образом, в системе международно-правовых норм в области прав человека был создан прецедент, и право на доступ рассматривается в качестве права как такового.
The right to reasonable accommodation in the exercise of legal capacity is separate from and complementary to the right to support in the exercise of legal capacity. Право на разумное приспособление при осуществлении правоспособности следует отделять от права на поддержку при реализации правоспособности и рассматривать в качестве его дополнения.
The Constitution provides protection for the right to life but does not specifically provide for the right to the highest attainable standard of physical and mental health care. Конституция гарантирует право на жизнь, однако в ней не содержится прямых гарантий права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья.
The Special Rapporteur on the right to adequate housing recommended that the right to housing be recognized in federal and provincial legislations as an inherent part of the Canadian legal system. Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище рекомендовал закрепить право на жилище в федеральном и провинциальном законодательстве в качестве неотъемлемой части канадской правовой системы.
The exclusion from the right to vote as provided for under national law is appropriate, as only those persons who are capable of making a conscious voting decisions on their own should enjoy the right to vote. Лишение права голоса, предусмотренное национальным законодательством, целесообразно, так как это право должны иметь только те лица, которые способны самостоятельно принимать сознательные решения при голосовании.
Although access to affordable adequate housing is a need and a fundamental right, the guarantee of this right remains a challenge, especially in time of a severe juncture. Хотя право на доступное жилье является одним из основополагающих прав человека, обеспечить гарантии осуществления этого права, особенно в периоды экономических трудностей, по-прежнему весьма непросто.
The Constitution further guarantees to every citizen and alien the right to freedom of movement and residence in the country and the right to leave and enter the country. Конституция также гарантирует каждому гражданину и иностранцу свободу передвижения и выбора местожительства в стране и право покидать и въезжать в страну.
The right to reparations is a well-established and basic human right, which is enshrined in universal and regional human rights treaties as well as in other international instruments. Право на возмещение ущерба является твердо сложившимся и одним из основных прав человека, закрепленным в универсальных и региональных договорах по правам человека, а также в других международных правовых актах.
The right to a nationality is a fundamental human right that also has an impact on the enjoyment of other human rights. З. Право на гражданство является основным правом человека, которое воздействует также на осуществление других прав человека.
Implicit provisions encompass those guaranteeing the right to freedom of expression or the right to take part in cultural life without specific reference to arts or creative activities. Неявные положения охватывают положения, гарантирующие право на свободу самовыражения и право на участие в культурной жизни без конкретной ссылки на искусство или творческую деятельность.
Mr. Gardner, you argue that the first amendment guarantees the right to speak but not the right to lie. Мистер Гарднер, вы утверждаете, что Первая поправка гарантирует право говорить но не право лгать.
You have the right not to want children and I have the right to want them. Ты имешь право не хотеть детей а я имею право хотеть их.
You lost your right to talk and play hockey... but not your right to fight. Вы потеряли право говорить и играть в хоккей... но не право бороться.
If you have the right to kill our friends in Vietnam we have the right to kill you. Раз у вас есть право убивать наших друзей во Вьетнаме, мы имеем право убивать вас.