Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
JS4 and JS2 recommended prescribing the right of NGOs to access courts in matters of public interest related to the environment. Авторы СП4 и СП2 рекомендовали закрепить право НПО обращаться в суд по представляющим интерес для населения вопросам, касающимся окружающей среды.
Coverage is therefore provided to virtually all Spanish citizens and to residents who have acquired this right. Таким образом, практически у всех испанских граждан и жителей страны, получивших такое право, есть медицинская страховка.
It recommended that Spain establish that the right to apply for habeas corpus may be neither suspended nor restricted under any circumstances. Комитет рекомендовал Испании закрепить положение о том, что право ходатайствовать о применении процедуры хабеас корпус не может быть ни приостановлено, ни ограничено ни при каких обстоятельствах.
It recommended that all persons with disabilities have the right to vote and to participate in public life. Он рекомендовал обеспечить всем инвалидам право голосовать и участвовать в общественной жизни.
All judges and Magistrate not found suitable have the right of appeal to the High Court. Все судьи и магистраты, которые не были признаны соответствующими требованиям, имеют право обжаловать такое решение в Высоком суде.
Citizens, stateless persons and foreign nationals in Kyrgyzstan all have the constitutional right to judicial protection of their rights and freedoms. ЗЗ. Гражданам, а также лицам без гражданства и иностранным гражданам в КР предоставлено конституционное право на судебную защиту своих прав и свобод.
JS3 noted that the right to establish religious organisations was entitled only to citizens. В СПЗ замечено, что право учреждать религиозные организации имеют лишь граждане страны.
OSCE/ODIHR stated that the Constitution guaranteed the freedom of expression and the right of access to information, and prohibited criminalization of defamation. ОБСЕ/БДИПЧ отметило, что Конституция гарантирует свободу выражения мнений и право на доступ к информации и запрещает криминализацию диффамации.
The establishment of the Education Act 2013 protecting the right to education for children. Введен Закон 2013 года об образовании, защищающий право детей на образование.
UNESCO encouraged Kiribati to enshrine the right to education in its Constitution. ЮНЕСКО призвала Кирибати закрепить право на образование в ее Конституции.
It was also concerned that the right to strike was not protected by law. Он также обеспокоен тем, что право на забастовку не охраняется законодательством.
The right to work and just working conditions is guaranteed in the Constitution and laws. Право на труд и справедливые условия труда гарантируется Конвенцией и законодательством.
The Constitution of the Lao PDR Article 39 provides for the right to work and employment. В статье 39 Конституции ЛНДР установлено право на труд и занятость.
Every ethnic group has the right to protect, promote their fine tradition and culture. Каждая этническая группа имеет право на защиту и развитие своих традиций и культуры.
CERD recommended that all persons enjoy their right to freedom of thought, conscience and religion, without discrimination. КЛРД рекомендовал, чтобы все лица могли осуществлять свое право на свободу мысли, сознания и религии без какой-либо дискриминации.
ADL stated that the Government continued in practice to restrict the people's right to join or organize associations. СДЛ указал, что правительство на практике продолжает ограничивать право народа на объединение или создание ассоциаций.
The old Act did not sufficiently address the issue of adoption procedure; such that Basotho were not given the right to adopt. Прежний закон в недостаточной мере обеспечивал решение проблемы процедур усыновления; в результате чего басуто не имели право усыновлять детей.
Section 16 of the CPWA provides that children have the right to be protected against torture and degrading treatment. Раздел 16 ЗЗБД предусматривают, что дети имеют право на защиту от пыток и унижающего их достоинство обращения.
This violates the right to access justice and equality before the law of persons with mental disability. Это нарушает право на доступ к правосудию и равенство перед судами лиц с умственными расстройствами.
E. Asylum seekers' and undocumented migrants' right to health-care and various measures against discrimination etc. Е. Право просителей убежища и не имеющих документов мигрантов на медицинскую помощь, а также на различные формы защиты от дискриминации и т.д.
CESCR noted with concern that the current legislation imposed severe restrictions on the right to form unions and to strike. КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что действующее законодательство налагает строгие ограничения на право создавать профсоюзы и право на забастовку.
JS10 noted constitution recognizes (Articles 56, 57) the right to decent housing. В СП10 отмечается, что в Конституции признается право на достойное жилище (статьи 56, 57).
The Government further states that, in the Republic of El Salvador, the right to liberty is guaranteed under article 11 of the Constitution. Правительство добавляет, что в Республике Сан-Сальвадор право на свободу гарантируется статьей 11 Конституции Республики.
The right to a defence is undermined in the absence of a clear, accurate and detailed presentation of the facts. Без четкого, точного и обстоятельного изложения фактов право на защиту подрывается.
The Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela recognizes the right of everyone to demonstrate. В Политической конституции Боливарианской Республики Венесуэла признается право человека на проведение манифестаций.