Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
In addition, those States that arrogate to themselves the right to define their approach towards arms control and disarmament issues based on their national security assessments conveniently disregard the same right of other States. Кроме того, государства, которые присваивают себе право определять подход к контролю над вооружениями и решению проблем разоружения на основании собственных оценок национальной безопасности с легкостью отказывают в этом же праве другим государствам.
While every country had the right to bring its concerns to the attention of the international community, it must be done objectively and with respect for the right of countries to have their situations reviewed fairly. Хотя каждая страна имеет право привлечь внимание международного сообщества к испытываемым ею озабоченностям, это должно делаться объективно и с уважением права стран на справедливую оценку сложившегося в них положения.
She noted that, while the right to food was internationally recognized as a fundamental right, nearly 1 billion people currently suffered from hunger because of the food crisis, which had the greatest impact on people in developing countries. Выступающая отмечает, что, хотя право на питание является одним из основных международно-признанных прав, сегодня примерно один миллиард человек страдают от голода в связи с продовольственным кризисом, который поражает главным образом население развивающихся стран.
The Government of the Principality adheres to the general principle of international law whereby the right of a State to determine who its nationals are does not constitute discrimination, provided that the right to a nationality is still guaranteed. Правительство Княжества придерживается общего принципа международного права, согласно которому определение государством тех, кого считать своими гражданами, не является дискриминацией, если при этом гарантируется право на гражданство.
Under international law, the right to self-determination was a condition sine qua non for the realization of all other rights; that right had enabled millions of oppressed people to achieve freedom from colonialism, apartheid, foreign occupation and alien domination. Он говорит, что в международном праве право на самоопределение является непременным условием реализации всех прав человека, которое позволило миллионам угнетенных людей освободиться от колониализма, апартеида, иностранной оккупации и внешнего господства.
He submits that the 'right to complain' implies not just a legal possibility to do so but also the right to an effective remedy for the harm suffered. Автор утверждает, что "право на предъявление жалобы" предполагает не только юридическую возможность этого, но и право на реальное возмещение причиненного вреда.
It is vitally important that any such instrument be consistent with the right of self-defence of States and their right to protect their legitimate foreign policy and national security interests. Крайне важно, чтобы любой такой документ учитывал право государств на самооборону и их право на защиту своей легитимной внешней политики и интересов национальной безопасности.
Likewise, women first gained the right to vote in Wyoming Territory in 1869, while federal law did not extend that right until 1920. Аналогичным образом женщины впервые получили право голоса в Вайоминге в 1869 году, тогда как федеральным законом такое право было введено только в 1920 году.
The right to take industrial action does not mean that the employer or employee has a right to commit acts that violate penal law or other regulations. Право на принятие меры воздействия в рамках трудовых взаимоотношений не означает, что работодатель или работник имеют право совершать действия в нарушение уголовного законодательства или других нормативных положений.
Article 47 of the Ukrainian Constitution enshrines the right of all Ukrainian citizens to housing, as a fundamental social and economic right. Статья 47 Конституции Украины закрепляет право каждого гражданина Украины на жилье, как его важнейшее социально-экономическое право.
The Commission has also made reference to the right to know or right to the truth. Комиссия также ссылалась на право знать правду или право на установление истины.
First, the right to political participation is a human right in itself as well as a critical attribute of notions of good governance. Во-первых, право на участие в политической жизни - это право человека само по себе, а также важнейшая составляющая понятия эффективного государства.
It recalls that this right is not an absolute right, and that it is subject to certain restrictions, including with regard to the conditions of admissibility of an appeal. Оно напоминает, что это право не является абсолютным и может подвергаться определенным ограничениям, в частности в том, что касается условий принятия жалобы.
As to the claim of a violation of article 2, the State party invokes to the Committee's jurisprudence that this right does not constitute a substantive right guaranteed under the Covenant. Что касается утверждения о нарушении положений статьи 2, то государство-участник ссылается на практику Комитета, в соответствии с которой это право не является материальным правом, гарантируемым Пактом.
However, the Committee has received no detailed information on how the right to vote is implemented in practice and what measures the State party is taking to facilitate the exercise of the right to vote by Colombian workers abroad. Вместе с тем Комитет хотел бы получить подробную информацию о том, каким образом право на участие в голосовании осуществляется на практике и какие меры принимаются государством-участником для содействия осуществлению этого права колумбийскими трудящимися, находящимися за границей.
The countries on whose behalf I speak express reservations about the unjustified linkage between the right enunciated in the draft resolution to import, export and manufacture arms and certain disputed United Nations standards, including the right to sustainable development and human rights. Страны, от имени которых я выступаю, высказывают оговорки в отношении неоправданной увязки между провозглашенным в проекте резолюции правом осуществлять импорт, экспорт и производство вооружений и определенными спорными нормами Организации Объединенных Наций, включая право на устойчивое развитие и права человека.
With regard to articles 2 and 11 of the Optional Protocol, she said that the right of peoples to self-determination was a collective right which, accordingly, could not be invoked in an individual complaint procedure. Что касается статей 2 и 11 Факультативного протокола, то Новая Зеландия считает, что право народов на самоопределение является коллективным правом, ссылки на которое, в силу этого обстоятельства, недопустимы в рамках индивидуальных жалоб.
The right to counselling and advice is distinct from the right to give medical consent and should not be subject to any age limit. Право на доступ к консультациям должно гарантироваться независимо от права соглашаться на медицинское вмешательство или отказываться от него и без каких-либо возрастных ограничений».
The First Amendment guarantees freedom of worship, speech and press, the right of peaceful assembly, and the right to petition the government to correct wrongs. Первая поправка гарантирует свободу вероисповедания, свободу слова и печати, а также право народа мирно собираться и обращаться к правительству с петициями о прекращении злоупотреблений.
State courts have also interpreted a state right to equal access to government benefits more broadly than the Supreme Court has interpreted a similar federal right. Суды штатов также более широко толкуют право штата на равный доступ к правительственным пособиям по сравнению с толкованием аналогичного федерального права Верховным судом.
The question of whether the right to the truth entails a right to know the identity of perpetrators raises some difficulties. Вопрос о том, влечет ли за собой право на установление истины возникновение права знать личности исполнителей, сопряжен с некоторыми трудностями.
Persons belonging to minorities or indigenous peoples can invoke their right to privacy in cases concerning interferences with their name, or with their right to change it. Лица, принадлежащие к меньшинствам или коренным народам, могут воспользоваться правом на неприкосновенность личной жизни в случаях, связанных с посягательством на их фамилии или на их право изменить свою фамилию.
Such unethical conduct violates the detainees' right to health, as well as the duties of health professionals arising from the right to health. Такое неэтичное поведение нарушает право задержанных на здоровье, а также является нарушением обязанностей медицинских работников, вытекающих из права на здоровье.
The right to reparation can hardly be fully realized without this vital component, which is the right to know the truth. Кроме того, полномасштабная реализация права на возмещение представляется практически невозможной без эффективного осуществления такого важного права, как право на установление истины.
The right to perform a work in public (the right to public performance); публично исполнять произведение (право на публичное исполнение);