Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The Committee notes that the right to work is not a right or freedom which is among those protected under the Covenant. Комитет отмечает, что право на работу не является правом или свободой, закрепленными в Пакте.
According to one viewpoint, the fact that the Vienna Convention makes no reference to the right of other States or international organizations entitled to become parties to the treaty should be interpreted as excluding such a right. З) Согласно одной точке зрения, молчание Венской конвенции относительно права других государств или международных организаций, правомочных стать участниками договора, формулировать возражения, следует толковать как исключающее такое право.
In accordance with victims' right to restitution, the right to return to former homes and lands, with any damage repaired or destroyed property rebuilt, should be ensured. В соответствии с правом жертв на реституцию необходимо гарантировать право на возвращение в свой дом и на свою землю при условии возмещения любого вреда или восстановления разрушенного имущества.
Similarly, the sovereignty of the coastal State over its territorial sea carries with it the sovereign right to exploit that zone for the production of renewable energy from marine sources, subject to the right of innocent passage (article 17). Аналогичным образом, суверенитет прибрежного государства над его территориальными водами подразумевает суверенное право на освоение этой зоны для производства возобновляемой энергии из морских источников при условии обеспечения права мирного прохода (статья 17).
The legal safeguards for listed persons must be strengthened to include the right to be informed, the right to be heard and the right to review by an effective independent mechanism. Следует расширить правовые гарантии для внесенных в списки лиц, с тем чтобы включить в число этих гарантий право быть информированным и заслушанным и право на пересмотр вынесенного решения через эффективный независимый ревизионный механизм.
The Working Group next considered the question whether a creditor with a security right in an intellectual property right used with respect to a tangible asset (e.g. a patent used in a piece of equipment) should have a right to take possession of the tangible asset. Затем Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, должен ли кредитор, имеющий обеспечительное право в праве интеллектуальной собственности, используемое в отношении материального актива (например, патента на определенное оборудование), обладать правом на вступление во владение этими материальными активами.
Yet another example mentioned related to the question whether a security right in an intellectual property right would be effective against a transferee or a licensee of that intellectual property right. Другой упомянутый пример касался вопроса о том, будет ли обеспечительное право в праве интеллектуальной собственности иметь силу в отношении получателя или держателя этого права интеллектуальной собственности.
India's Supreme Court has interpreted the right to life as including the right to live with dignity, right to health, education, human environment, speedy trial and privacy, to name a few. Согласно толкованию, данному Верховным судом Индии, право на жизнь включает в себя, к примеру, права на уважение достоинства, здоровье, образование, приемлемую среду, окружающую человека, безотлагательное рассмотрение дела в суде и неприкосновенность личной жизни.
Logically, aesthetically and morally right, right? - Right... Логически, эстетическое и моральное право, верно?
They asked the Committee and all its member States to respect the principle of self-determination, which is a universal human right, and the Falkland Islanders' legal entitlement to exercise their right. Они просили Комитет и все входящие в него государства уважать принцип самоопределения, который является универсальным правом человека, а также право жителей Фолклендских островов на его осуществление.
Romania had amended its criminal procedure law concerning certain fair-trial guarantees, including the right to a defence, the use of the official language and the right to an interpreter. Румыния внесла в свое уголовно-процессуальное законодательство поправки, касающиеся определенных гарантий справедливого судебного разбирательства, включая право на защиту, использование официального языка и право на переводчика.
My country has consecrated those rights, including the right to life and the right to freedom of opinion and expression. Наша страна считает эти права, включая право на жизнь и право на свободу убеждений и их свободное выражение, священными.
All States parties had a right to access nuclear material, equipment and technology for peaceful purposes, but that right was accompanied by obligations on nuclear safety, security and non-proliferation. Все государства-участники имеют право на доступ к ядерным материалам, оборудованию и технологии в мирных целях, однако данное право сопровождается обязательствами, касающимися ядерной защиты, безопасности и нераспространения.
The Falkland Islanders have the right to self-determination and the right to develop their economy, including by developing their natural resources for their own economic benefit. Жители Фолклендских островов имеют право на самоопределение и право на развитие своей экономики, в том числе путем освоения природных ресурсов в их собственных экономических интересах.
Recognizing that the right to development and the right to education are mutually reinforcing, investment must be a continuous priority. Эти инвестиции должны носить приоритетный и постоянный характер с учетом того, что право на развитие и право на образование взаимно укрепляют друг друга.
She wished to know how the State party guaranteed irregular migrants' right to health and their children's right to continue and complete their education. Она хотела бы знать, как государство-участник гарантирует право мигрантов, не имеющих регулярного статуса, на здравоохранение и право их детей на продолжение и завершение образования.
Unfair trial, right to equality and non-discrimination, right of indigenous peoples to enjoy their own culture несправедливое судебное разбирательство, право на равенство и недискриминацию, право коренных народов пользоваться своей культурой
States should ensure that the right of access to information is subject to narrow and clearly defined limitations to protect overriding public and private interests, including the right to privacy. Государствам следует обеспечить, чтобы в отношении права на доступ к информации действовали очень конкретные и четко определенные ограничения, направленные на защиту преобладающих государственных и частных интересов, включая право на частную жизнь.
One State noted that, while its Constitution guarantees the right to freedom of expression, the right may be subject to reasonable restrictions, including in the case of speech amounting to incitement. Одно государство отметило, что, хотя его конституция гарантирует право на свободу выражения мнений, в отношении этого права могут действовать разумные ограничения, в том числе в случаях, когда выражаемое мнение равносильно подстрекательству.
The violation of the right to adequate housing also affects the enjoyment of other human rights, such as the right to work, education, health and social security. Нарушение права на нормальные жилищные условия также сказывается на осуществлении других прав человека, таких как право на труд, образование, здоровье и социальное обеспечение.
Resistance evokes a number of human rights issues, including with regard to the right to freely pursue one's economic, social and cultural development and the right not to be discriminated. Сопротивление поднимает ряд проблем, связанных с правами человека, в том числе с правом свободно обеспечивать свое экономическое, социальное и культурное развитие и право на подвергаться дискриминации.
In this regard, the right to food is also closely connected to the right to health and to what is described as adequate "utilization". В этой связи право на питание также тесно связано с правом на здоровье и с тем, что именуется надлежащим "использованием".
First, as a self-standing right recognized in international law and in a range of domestic constitutions, it imposes on States obligations to respect, protect and fulfil the right to adequate food. Во-первых, будучи самостоятельным правом, признанным в международном праве и в ряде национальных конституций, оно налагает на государства обязательства уважать, защищать и осуществлять право на достаточное питание.
Third, the right to food requires that States adopt national strategies to progressively realize the components of the right to food that cannot be immediately guaranteed. В-третьих, право на питание требует, чтобы государства принимали национальные стратегии, с тем чтобы неуклонно реализовывать те компоненты права на питание, которые не могут быть немедленно гарантированы.
The obligation to respect the right to health requires States to not interfere with the enjoyment of the right to health of people by refraining from discrimination. Обязательство уважать право на здоровье требует от государств не препятствовать осуществлению права на здоровье людей, воздерживаясь от дискриминации.