Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
Every citizen has the right under the law to participate freely in activities beneficial to himself or herself and the society as a whole. В соответствии с законом каждый гражданин имеет право свободно участвовать в деятельности, полезной для него/нее и общества в целом.
Participants discussed the fact that indigenous youth have the right to be heard and to participate in decision-making processes. Участники обсудили тот факт, что молодежь коренных народов имеет право быть услышанной и участвовать в процессах принятия решений.
Indigenous persons with disabilities have the same right to benefit from self-determination as other members of indigenous peoples. Последние имеют такое же право пользоваться благами самоопределения, как и другие члены коренных общин.
Accordingly, this collective right must be taken into consideration in elaborating all policies and designing and delivering needed services. Это коллективное право, следовательно, должно приниматься во внимание при разработке любой политики или оформлении и предоставлении необходимых услуг.
The right to participate in decision-making processes is protected in both the Convention and the Declaration. Право на участие в процессах принятия решений предусматривается как в Конвенции, так и в Декларации.
Member States should acknowledge and encourage the right to participation in their interactions with major groups. В процессе взаимодействия с основными группами государствам-членам следует признавать и поощрять право на участие.
The right to Internet privacy should be recognized in the same light as other consumer rights. Право на конфиденциальность при пользовании Интернетом следует поставить в один ряд с другими правами потребителей.
Further, only owners of intellectual property rights appear to have the right to complain against counterfeits. Кроме того, только владельцы прав интеллектуальной собственности, по-видимому, имеют право подавать жалобу в случаях контрафакции.
No measures were reported to ensure that persons who suffered damage as a result of corruption have the right to initiate legal proceedings. Никаких сообщений о мерах, призванных обеспечить лицам, которым был причинен ущерб в результате коррупции, право возбуждать судебное разбирательство, не поступало.
The Polish Constitution contains a set of guaranteed personal freedoms and rights, including the fundamental human right to the protection of life. Польская Конституция содержит перечень гарантированных личных свобод и прав, включающий основополагающее право человека на защиту жизни.
The Committee considers the right to an independent medical examination as a fundamental legal safeguard from the moment of deprivation of liberty. Комитет рассматривает право на независимое медицинское обследование начиная с момента заключения под стражу как основную юридическую гарантию.
A functioning legal assistance mechanism, if and when necessary, permits detainees the right to prompt access to a lawyer. Право на незамедлительный доступ к адвокату, если и когда это необходимо, может обеспечить работоспособный механизм юридической помощи.
This right must be ensured in practice for every person deprived of liberty, including those detained under administrative law. Это право должно быть гарантировано на практике любому лишенному свободы лицу, в том числе задержанному в соответствии с нормами административного права.
The right to compensation resulting from arbitrary punishment is also provided for under the Minor Offences Act. Право на компенсацию в результате произвольного наказания также предусматривается Законом о мелких правонарушениях.
The provincial government also made clear that this right is displayed on the posters mentioned previously. Власти провинции также отметили, что это право отражено в тексте упомянутых выше плакатов.
The Brazilian State recognizes the need to expand the programme, since all citizens have the right to health. Бразильское государство признает необходимость расширения этой программы, поскольку право на здоровье - это право каждого гражданина.
Women have the right of access to contraceptive methods - not to be confused with sterilization or with population-control policies. Женщины имеют право на доступ к средствам контрацепции, который нельзя смешивать со стерилизацией или мерами демографического контроля.
The right to inform a third person of one's arrest is a fundamental safeguard against torture and ill-treatment. Одной из основных гарантий защиты от применения пыток и жестокого обращения является право сообщить третьему лицу о своем аресте.
3.7 The State party violated Mr. Al-Rabassi's right to a fair trial. 3.7 Государство-участник нарушило право г-на Аль-Рабасси на справедливое судебное разбирательство.
Among the rights protected by article 18 of the Covenant is the right to manifest one's religion or beliefs in practice. В число прав, защищаемых статьей 18 Пакта, входит право выражать свои религиозные чувства и убеждения на практике.
The police officers failed to tell the author's brother that he had a right not to testify against his sibling. Сотрудники милиции не разъяснили брату автора, что он имел право не давать показаний против своего брата.
That right entails a possibility of participating in a peaceful assembly with the intent to support or disapprove one or another particular cause. Это право предусматривает возможность участия в мирной демонстрации с целью поддержки или осуждения того или иного дела.
They maintain that they are therefore unable to assert their right to an effective remedy. Таким образом, авторы утверждают, что не имеют возможности отстаивать свое право на эффективные средства правовой защиты.
For example, officials of States parties violate the right to personal security when they unjustifiably inflict bodily injury. Так, должностные лица государств-участников нарушат право на личную неприкосновенность, если они необоснованно причинят человеку телесные повреждения.
The right to liberty of person is not absolute. Право на личную свободу не является абсолютным.