Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
Adults and children with HIV/AIDS have the right to this indemnity. На это пособие имеют право взрослые и дети, больные ВИЧ/СПИДом.
Article 49 of the Constitution establishes, in its content, a fundamental civil right. В положениях статьи 49 Конституции устанавливается основное гражданское право.
This right is guaranteed by the State's obligation to ensure the necessary conditions for the children and young persons to develop harmoniously. Это право гарантируется обязанностью государства обеспечить необходимые условия детям и молодежи для гармоничного развития.
While their right to education is guaranteed, these children might have difficulties: Хотя их право на образование гарантируется, эти дети могут столкнуться с трудностями в его реализации:
Pursuant to the Constitution of Montenegro (art. 75), the right to education under same conditions shall be guaranteed. В соответствии с Конституцией Черногории (статья 75) гарантируется право каждого человека на образование на равных условиях.
The right not to be subjected to discrimination is therefore among the rights that cannot be undermined during a state of emergency. Таким образом, право не подвергаться дискриминации относится к числу прав, которые не могут быть ущемлены в период чрезвычайного положения.
Under the Act, a woman also has the right to housing on an equal footing with her husband. Согласно этому закону женщина имеет право на жилище наравне с мужем.
The National Employment Service maintains records of persons using the right to financial benefit. Национальная служба занятости ведет учет лиц, использующих право на получение финансового пособия.
Among these rights is the right to receive pension. К числу этих прав относится право на получение пенсии.
The right to strike may be limited only in accordance with law, taking into account the form and type or activity. Право на забастовку может быть ограничено лишь в соответствии с законом с учетом характера или вида деятельности.
This right is exercised by insured persons whose pensions are lower than the lowest legal amount (guaranteed minimum). Это право предоставляется застрахованным лицам, размер пенсий которых меньше минимальной предусмотренной законом суммы (гарантированного минимума).
Each labour union has the right and freedom to join any labour union at the international level by its own. Каждый профсоюз имеет право и свободу присоединиться к любому профсоюзу на международном уровне по своему усмотрению.
The right to self -determination in Uganda has been implemented through a number of measures including legislative and administrative. Право на самоопределение в Уганде осуществляется с помощью ряда мер, в том числе законодательного и административного характера.
Every Ugandan's right to a clean and healthy environment is guaranteed by the Constitution and so are economic rights. Конституция гарантирует каждому угандийцу право на чистую и здоровую окружающую среду, равно как и экономические права.
Uganda recognizes the right to work under the Employment Act. 2006. Уганда признает право на труд согласно Закону о труде 2006 года.
Therefore the right to strike is clearly embraced under the Constitution in defense of workers' rights. Таким образом, право на забастовку четко сформулировано в Конституции как средство защиты прав трудящихся.
This had direct impact on the right to food. Это непосредственно влияет на право на питание.
The constitution recognizes the right to private property. В Конституции признается право на частную собственность.
In terms of land and shelter, it recognizes equal right to access land and housing. Что касается землепользования и обеспечения жильем, то в ней признается равное право на доступ к земле и жилью.
The petitioner, victim and witnesses have the right for their identity to be withheld if they so request. Заявитель, пострадавший и свидетели имеют право на то, чтобы по их просьбе их личности сохранялись в тайне.
People's right to consultations is promoted through the activities of legislative branch and increased oversight of the National Assembly. Право народа на консультации обеспечивается за счет деятельности законодательной власти и усиления контроля со стороны Национального собрания.
Ethnic people have the right to using their language, scripts, preserving national identity, displaying their tradition and custom. Этнические группы имеют право общаться и писать на своем языке, сохранять свою национальную самобытность, традиции и обычаи.
Thus, foreign individuals and organizations have the same right to those of Viet Nam in establishing and managing an enterprise. Таким образом, иностранные физические лица и организации имеют такое же право создавать предприятие и управлять им, что и граждане Вьетнама.
The right to land use is described in details in the 1998 amended Land Law. Право пользования землей подробно описано в Законе о земле с поправками 1998 года.
Please indicate the specific categories of public servants whose right to strike is restricted or prohibited. Просьба указать конкретные категории государственных служащих, которые не имеют права на забастовку или у которых это право ограничено.