Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The right to life and the right to education continue to be widely violated because of some form of neglect. Право на жизнь и право на образование по-прежнему широко нарушаются в силу невыполнения определенного долга.
The right to equality before the law and non-discrimination was considered by the Supreme Constitutional Court to be the highest right. Г-н Халиль уточняет, что право на равенство перед законом и на недискриминацию рассматривается Верховным конституционным судом в качестве верховного права.
The right to an adequate standard of living, including adequate housing and living conditions, is one such right. Одним из таких прав является право на достаточный жизненный уровень, включая достаточное жилье и адекватные условия жизни.
However, the right to that process is different from the right to the outcome. Однако право на процесс отличается от права на результат.
The Government should ensure that people who have the right to acquire land titles are informed of that right and adequately compensated in the event of relocation. Правительство должно обеспечить, чтобы лица, имеющие право на владение земельными участками, были осведомлены об этом праве и получали надлежащую компенсацию в случае переселения.
Please explain how disabled persons' right to work - a right already guaranteed by the Constitution and other legislation - is being respected and protected in practice in daily activities. Просьба объяснить, как в повседневной жизни практически соблюдается и защищается право на труд инвалидов, уже гарантированное Конституцией и другими законодательными актами.
According to international human rights law, everyone has the right to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living. Согласно международному праву прав человека каждый человек имеет право на достаточное жилище как одну из составляющих права на достаточный уровень жизни.
The seller's non-possessory security right is identical in form to the security right that an ordinary lender may take, but is given a special advantage. По своей форме непосессорное обеспечительное право продавца идентично обеспечительному праву обычного кредитодателя, однако оно имеет особое преимущество.
Other aspects of the right to fisheries still gave the right to access to court. Вместе с тем другие аспекты права на рыболовство по-прежнему дают право доступа к суду.
When a security interest in an intellectual property right is given in the form of a "fixed charge", such right is secured to the exclusive benefit of a specific creditor. Когда обеспечительный интерес в праве интеллектуальной собственности предоставляется в форме "фиксированного обременения", такое право обеспечивается исключительно за конкретным кредитором.
In general, the foreign security right will be recognized as valid only if it is capable of being approximated to a domestic security right. В целом иностранное обеспечительное право будет признано действительным только в том случае, если оно может быть приравнено к внутреннему обеспечительному праву.
The right to food is a human right, under which Governments have a legal obligation to guarantee economic and physical access to food for everyone. Право на питание подразумевает, что правительства обязаны обеспечить всем, без какой-либо дискриминации, материальные и экономические возможности для получения адекватного в количественном и качественном отношении питания.
Although there is an emerging right of compensation, the law is much less developed on the mechanism by which that right can be exercised. Хотя формирующееся право на возмещение и существует, механизм его реализации в праве разработан значительно меньше.
This decree ensures the right of divorced women raising children to use housing services, safeguarding this right for women as citizens. Данное постановление гарантирует разведенным женщинам, воспитывающим детей, право пользоваться услугами в области обеспечения жильем, защищая указанное право женщин как граждан страны.
The Constitution recognizes and guarantees the right to own and inherit property, and prohibits any abrogation of the universal right to acquire, transfer or inherit property. Конституция признает и гарантирует собственность и право наследования, запрещает отмену всеобщего права на приобретение, отчуждение или наследование собственности.
The right to freedom of expression includes freedom of opinion and investigation, as well as the public's right to receive objective, unbiased information. Право на свободу слова включает свободу выражения мнений и проведения расследований, а также право населения получать объективную и достоверную информацию.
The right to form association includes the right to form trade unions for lawful purposes. Право на создание объединений включает в себя право на создание профессиональных союзов в законных целях.
Food sovereignty is a fundamental right of each nation and food security accessibility, affordability and adequate nutrition the right of all people. Продовольственный суверенитет - это фундаментальное право каждой нации, а продовольственная безопасность - физическая доступность продовольствия, его доступность по средствам и адекватное питание - право всех людей.
The right to choose one's destination freely and the right to information were also guaranteed. Кроме того, возвращающимся лицам гарантировалось право на свободный выбор места проживания и право на информацию.
In other States, this right is simply a right to refuse to hand over the assets to anyone seeking their delivery. В других государствах это право представляет собой всего лишь право отказать в передаче активов любому лицу, добивающемуся их передачи.
While all States have the sovereign right to restrict the entry of foreign nationals, this right must be exercised in conformity with their obligations under international human rights law. Хотя все государства имеют суверенное право ограничить въезд иностранных граждан, это право должно осуществляться в соответствии с их обязательствами, вытекающими из международно-правовых норм в области прав человека.
In some systems a right to payment or other benefit under a contract is viewed as a sort of property right once its value has been assigned. В некоторых системах право на платеж и другое вознаграждение по договору рассматривается после его уступки в качестве разновидности имущественного права.
The Constitution also confirmed the right to life and physical and moral integrity and the right not to be subjected to torture. Кроме того, в конституции закрепляется право людей на жизнь и физическую и моральную неприкосновенность и на свободу от пыток.
The right to education is seen as an important human right and the second Millennium Development Goal promotes universal primary education. Право на образование считается одним из важнейших прав человека, и вторая из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, направлена на обеспечение начального образования для всех.
Like an independent undertaking, the right in the immovable property appears to be a right in itself independent of any obligation. Как и независимое обязательство, право в недвижимом имуществе, по-видимому, является самостоятельным правом, независимо от каких-либо обязательств.