Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
It stands as a testament to the determination of Afghans to exercise their right to vote and shape their country's future. Это является свидетельством того, что афганцы полны решимости осуществить свое право на участие в выборах и определить будущее своей страны.
One might question why the prohibition on return would be absolute when the underlying right itself is not. В связи с этим может возникать вопрос о том, почему запрет на возвращение являлся бы абсолютным, в том время как лежащее в его основе право таковым не являлось бы.
Fair trial guarantees ensure that all parties to legal proceedings have had the right to be heard. Гарантии справедливого судебного разбирательства обеспечивают всем сторонам в деле право быть заслушанными.
The authors' right to enjoy their own language is also violated by the Cooperative's decision on forced slaughter. Кроме того, решение Кооператива о принудительном забое оленей нарушает право авторов пользоваться собственным языком.
The last general elections were held in Mauritius in 2010 when the authors' right was infringed, as found by the Committee. Последние всеобщие выборы состоялись в Маврикии в 2010 году, когда, согласно сделанному Комитетом выводу, было нарушено право автора.
The authors assert that their right to swift proceedings was clearly violated. Авторы утверждают, что их право на оперативное разбирательство было очевидным образом нарушено.
The right to play is enshrined in article 31 of the Convention. В статье 31 Конвенции закреплено право на игры.
However, the right to play is subject to several types of violations. Вместе с тем право на игры различным образом попирается.
Nevertheless, the right to play has to be safeguarded in the best interest of the child. Тем не менее право на игры должно быть гарантировано в интересах наилучшего обеспечения интересов ребенка.
In the refugee camps, children almost invariably continue to experience violations of their rights, including the right to education. В лагерях беженцев дети почти всегда по-прежнему сталкиваются с нарушениями их прав, включая право на образование.
The right of children not to be forcibly separated from their parents should be respected, no matter what the age of the child. Необходимо соблюдать право ребенка, независимо от его возраста, не подвергаться принудительной разлуке со своими родителями.
Ecuador upheld the inalienable right of the people of Western Sahara to self-determination and independence. Эквадор поддерживает неотъемлемое право народа Западной Сахары на самоопределение и независимость.
Equal access to and control over land were crucial, including women's equal right to inheritance. Огромное значение имеют равенство доступа к земельным ресурсам и контроль над ними, в том числе равное право женщин на наследование.
Mali was thus endeavouring to ensure the right to adequate nutrition to its entire population. Таким образом, Мали стремится гарантировать всем жителям страны право на достаточное питание.
It therefore reserved the right to comment at a later date. Поэтому она резервирует за собой право высказаться позднее.
Everyone had the right to file a claim regarding a human rights violation. Каждый имеет право подать жалобу на нарушение прав человека.
The Vienna Declaration had reaffirmed the universal and inalienable right to development. Венская декларация подтверждает универсальное и неотъемлемое право на развитие.
The right to safe drinking water and sanitation did not encompass transboundary water issues such as bulk water trade, or international development assistance. Право на безопасную питьевую воду и санитарию не включает вопросы трансграничных водных ресурсов, таких, как торговля водой в больших объемах, или международную помощь в целях развития.
Her Government supported the right of everyone to an adequate standard of living as recognized in the Universal Declaration of Human Rights. Ее правительство поддерживает право каждого на надлежащий уровень жизни как это признано во Всеобщей декларации прав человека.
More discussion of children's right to be heard was needed. Необходимо дополнительно обсудить право детей на учет их мнений.
Parents had the right to decide on the education and health-care services provided to their children. Родители имеют право принимать решение об услугах в области образовании и здравоохранения, оказываемых их детям.
Unborn children were thus not a subcategory of human beings and they had the right to be born. Таким образом, еще не родившиеся дети не являются подкатегорией человеческих существ и имеют право родиться.
States had a sovereign right to interpret treaties in the light of their domestic realities, in particular customary, judicial and religious outlooks. Государства имеют суверенное право толковать договоры исходя из своих внутренних реалий, в частности обычных, судебных и религиозных взглядов.
The right to development is fundamental. Основополагающим среди них является право на развитие.
Article 116 of the Constitution guarantees the right of citizens and organizations to professional legal assistance provided by a lawyer. Так, статья 116 Конституции Республики Узбекистан гарантирует право граждан и организаций на профессиональную юридическую помощь, оказываемую адвокатурой.