Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
Exceptions include the right to vote and the right to be elected, which are exercised by Ethiopians only. Исключением является право на участие в выборах и право быть избранным, которым пользуются только граждане Эфиопии.
It also gives this right, including the right to vote in parliamentary elections, to persons serving their imprisonment sentences. Он также дает соответствующее право, в том числе право голосовать в ходе парламентских выборов, лицам, отбывающим тюремное заключение.
2.3 Seek practical solutions that protect both the right of individuals to seek employment through migration and the right to health for all people. 2.3 Изыскание практических решений, защищающих как право отдельных лиц на трудоустройство путем миграции, так и право всех людей на охрану своего здоровья.
Although women have the right to ask for separation based on lawful reasons, most of women are not aware of their right. Хотя женщины имеют право попросить развода на законных основаниях, большинство из них не знает об этом.
Both Ministries regard the right to reproductive health care as a basic human right, and as a significant contributor to socio-economic development. Оба министерства рассматривают право на получение медицинского обслуживания в области репродуктивного здоровья в качестве основного права человека, а также в качестве существенного фактора социально-экономического развития.
Samoa's National EFA Action Plan recognises the right to education for all children, including children with disabilities, as a basic human right. В Национальном плане действий Самоа по обеспечению ОДВ признается право на образование всех детей, в том числе детей-инвалидов, как одно их основных прав человека.
The Court found that in this case, the right to education conflicted with the right to equality. Суд установил, что в данном деле право на образование вступило в конфликт с правом на равенство.
The author's exclusive right to exploit a work is taken to mean the right to perform, authorize or prohibit the following acts: Исключительные права на использование произведения означают право осуществлять, разрешать или запрещать осуществление следующих действий:
The workers right to strike is normally derived from the agreements between labour unions and employer associations, and follows from the right of free negotiation. Право рабочих на забастовки, как правило, вытекает из соглашений между профсоюзами и ассоциациями работодателей и является производным от права на проведение свободных переговоров.
The House has recognized this right of self-determination in many of its decisions and allowed referendums to be undertaken to determine the right to have a distinct identity. Во многих своих решениях Палата признавала такое право на самоопределение и разрешала проводить референдумы с целью установления права на отличную от других идентичность.
Citizens right to assembly, peaceful demonstration and petition and freedom of association, movement and right to nationality are provided in articles 30 to 32. Права граждан на собрания, мирные демонстрации и петиции, а также свобода ассоциации, передвижения и право на гражданство закреплены в статьях 30-32.
The right to non-discrimination is an inherent right guaranteed by all human rights instruments including the Convention on the Rights of the Child. Право на недискриминацию является одним из неотъемлемых прав, гарантируемых всеми правозащитными международно-правовыми документами, включая Конвенцию о правах ребенка.
The right to counselling and advice is distinct from the right to give medical consent and should not be subject to any age limit. Право давать согласие на принятие тех или иных медицинских мер не совпадает с правом на получение консультативной помощи и рекомендаций, и поэтому в отношении последнего не должны устанавливаться какие-либо возрастные ограничения.
It was stated that the right to regulate was a sovereign right of States, not something conferred to them by an international treaty. Отмечалось, что право на регулирование является суверенным правом государств, а не чем-то, чем они наделяются в соответствии с международными договорами.
Although the Constitution of the United States mentioned the right to vote some half-dozen times in various articles and amendments, Puerto Ricans could not exercise that right. Хотя в Конституции Соединенных Штатов право голосовать упоминается в различных статьях и поправках почти с десяток раз, пуэрториканцы не могут пользоваться этим правом.
The right to judicial protection in procedural law (the right to appeal to the courts) is absolute and not subject to any restriction. Право на судебную защиту в процессуальном контексте (право на обращение в суд) является абсолютным, не подлежащим какому-либо ограничению.
Leasing agreement that creates a security right or an acquisition financing right [Article 3.1] Соглашение о лизинге, которое создает обеспечительное право или право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения [статья 3.1]
The Constitution protected the right to freedom of association, which includes the right to form and belong to political parties. Конституция гарантирует право на свободу ассоциаций, которое включает право на создание политических партий и членство в них.
The Constitution states that all have a right to health protection and the Government has a duty to defend that right and promote public health. В соответствии с Конституцией каждый имеет право на охрану здоровья, и правительство обязано защищать это право и поощрять государственное здравоохранение.
The Constitution provides for the right of association, and in practice workers have the right to join independent trade unions of their choice. В Конституции закреплено право на объединение, и на практике трудящимся предоставляется право вступать в независимые профессиональные союзы по собственному выбору.
Although the right to education begins with free, compulsory primary education, the right applies also to older children and adults. Хотя право на образование начинается с бесплатного и обязательного начального образования, это право также применимо к детям более старшего возраста и взрослым.
The right to strike was recognized in article 19 of the Constitution, which laid down the right of workers and employers to defend their economic and social interests. Право на забастовку признано статьей 19 Конституции, которая предусматривает право трудящихся и предпринимателей защищать свои социально-экономические интересы.
Similarly, both the right to health and the right to development underline the imperative of ensuring transparency, equality, participation, accountability and non-discrimination. Аналогичным образом, и право на здоровье, и право на развитие указывают на императив обеспечения прозрачности, равенства прав, широкого участия, подотчетности и недискриминации.
The right to an education also includes the right to a quality education. Право на образование также предусматривает право на качественное образование.
The Special Rapporteur on the right to education has pointed out that many countries formally guarantee this right to all citizens in their national constitutions. Специальный докладчик по праву на образование отмечал, что многие страны официально гарантируют в своих национальных конституциях это право всем детям.