Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
In some quarters, the right to the highest attainable standard of health is narrowly understood to mean a right to medical care. В некоторых кругах право на наивысший достижимый уровень здоровья понимается узко - как означающее право на медицинское обслуживание.
In accordance with international law, an arms trade treaty should explicitly recognize States' right to acquire arms; it must not infringe on this right. В соответствии с международным правом договор о торговле оружием должен прямо признавать право государств на приобретение оружия; он не должен нарушать это право.
The new criminal procedure legislation established a right to rehabilitation, including a right to compensation (chapter 18 CPC). Новое уголовно-процессуальное законодательство устанавливает право на реабилитацию, в том числе право на компенсацию (глава 18 УПК).
The right of peoples to self-determination is of exceptional importance for the people of Azerbaijan, which, through sustained efforts to give effect to that right, has lawfully re-established its independence. Право народов на самоопределение имеет исключительное значение для народа Азербайджана, который, последовательно реализуя это право, законно восстановил свою независимость.
It was unfortunate that the right to development was the only right singled out twice in a draft resolution devoted to the interdependence of all human rights. К сожалению, право на развитие является единственным правом, которое было дважды выделено в проекте резолюции, посвященном взаимозависимости всех прав человека.
While the right to food was recognized in instruments which had been broadly accepted by the international community, the achievement of that right remained elusive. Хотя право на питание признано в документах, которые широко приняты международным сообществом, реализация этого права остается труднодостижимой задачей.
Occasionally, this right is projected forward as a reclamation right for a short period (e.g. 30 days) after delivery of the property. Иногда это право выступает в качестве права на возврат в течение короткого срока (например, 30 дней) после поставки имущества.
States that adopt the unitary approach need not attend directly to this issue since an acquisition security right is simply a species of security right. Государствам, придерживающимся унитарного подхода, нет необходимости непосредственно заниматься этим вопросом, поскольку приобретательское обеспечительное право - это просто одна из разновидностей обеспечительного права.
Self-determination was a sacred right, and the international community must fully respect the Charter of the United Nations by protecting and promoting that right through peaceful dialogue. Самоопределение является священным правом, и международное сообщество должно в полной мере уважать Устав Организации Объединенных Наций, защищая и поощряя это право посредством мирного диалога.
In criminal proceedings, the right to defence and to trial is an inviolable right guaranteed to every accused person; В уголовном судопроизводстве право на защиту и на суд является неотъемлемым правом, которое гарантируется каждому обвиняемому;
In the Indian constitutional structure, the superior courts could exercise the powers of judicial review for the enforcement of any fundamental right, including the right to equality. В индийской конституционной системе вышестоящие суды могут осуществлять полномочия судебного надзора за осуществлением любых основных прав, включая право на равенство.
Thus, both the Constitution and the Labour Code enshrined the principle that the right to work was the inalienable right of all human beings. Таким образом, в Конституции и Трудовом кодексе предусматривается, что право на труд является неотъемлемым правом любого человека.
The right to strike however continues to be treated as a legal right to be resorted to for the furthering trade unions objectives. Однако право на забастовку по-прежнему рассматривается в качестве законного права, которое может быть использовано для содействия достижению целей профессиональных союзов.
The right to a healthy life is recognized as an integral part of the right to life under the Constitution of India. Право на здоровье признается как неотъемлемая часть права на жизнь по Конституции Индии.
The Guide calls the right of the lessor in such cases a financial lease right. Такое право арендодателя называется в Руководстве финансовой арендой.
They argue that the right to appeal involves a right to an effective appeal. Они утверждают, что право на обжалование предполагает право на действенное обжалование.
Our delegation defends the right to food as one of the fundamental components of human rights, including the right to development. Наша делегация защищает право на продовольствие как одну из важнейших составляющих прав человека, включая право на развитие.
This article also guarantees the right to free access and the right to disseminate information concerning the environment and the quality of food. Эта статья гарантирует также право свободного доступа к информации о состоянии окружающей среды и качестве пищевых продуктов и право на ее распространение.
The right to education is enshrined in the constitution in the sense of a right to participate in general and equal educational opportunities. Право на образование закреплено в Конституции как право на использование общих и равных возможностей для получения образования.
The right to food and the right to health had much in common. Право на питание и право на здоровье имеют между собой много общего.
The right to consent to treatment also includes the right to refuse treatment, regardless of a procedure's advisability. Право проходить лечение только с собственного согласия включает также право отказаться от него вне зависимости от целесообразности соответствующей процедуры.
For example, the constitution might recognize that everyone has the right to work or the right to social security. Например, конституция может признавать, что каждый имеет право на работу или право на социальное обеспечение.
In this sense, the right to the truth may be understood as both an individual and a collective right. В этом смысле право на установление истины может трактоваться как индивидуальное, так и коллективное право.
Finally, the right should be seen in conjunction with other rights, most notably the right to life and human dignity. Наконец, это право надлежит также рассматривать в сочетании с другими правами, и прежде всего с правом на жизнь и человеческое достоинство.
This is a matter of deep concern to the Special Rapporteur as the right to self-determination is a central and core human right. Эта ситуация вызывает глубокую озабоченность у Специального докладчика, поскольку право на самоопределение является главным и основополагающим правом человека.