Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The right to food was subject to progressive realization for those States that had accepted it as a legally binding human right. Право на питание подлежит последовательному осуществлению в тех государствах, которые приняли его как имеющее обязательную юридическую силу право человека.
That resolution asserted the inalienable right of countries and peoples to complete freedom, the universal respect for human rights and the right to self determination. Эта резолюция утвердила неотъемлемое право стран и народов на полную свободу, всеобщее и полное соблюдение прав человека и право на самоопределение.
The law gives everyone the right to equal treatment and the right not to be discriminated against. Законом каждому гарантируется право на равное обращение и право на недискриминацию.
Saudi Arabia affirms the right of States to self-defence and the right of self-determination. Саудовская Аравия подтверждает право государств на самооборону и право на самоопределение.
The European Court of Human Rights identifies the right to protection as part of the right to life. Европейский суд по правам человека определяет право на защиту как часть права на жизнь.
The right to security of person is a human right of the greatest importance for which the requisite jurisprudence has not been developed. Право на неприкосновенность личности относится к числу важнейших прав человека, которые не получили необходимого развития в рамках юриспруденции.
Those principles clearly identify the right of victims to compensation and clause 13 of the annex to the Declaration provides guidance to satisfying that right. В этих принципах четко определяется право потерпевших на компенсацию, а в пункте 13 приложения к Декларации содержится указание относительно реализации этого права.
It states that citizens of China enjoy the right to freedom of speech, including the right to criticize the government. В нем говорится, что граждане Китая пользуются правом на свободу слова, включая право критиковать правительство.
Related to this is the need to protect the right to adequate housing when it comes into conflict with the right to property. Непосредственное отношение к этому имеет необходимость защищать право на достаточное жилище в случае возникновения коллизий с правом собственности.
Algerian legislation guarantees the right of detainees to be assisted by a lawyer of their choice right from the moment of their initial hearing before the prosecution. Алжирское законодательство гарантирует обвиняемому право на помощь адвоката по своему выбору сразу после представления его дела в прокуратуру Республики.
Since its first report in 1981, the Working Group has acknowledged the right to the truth as an autonomous right. Со времени своего первого доклада в 1981 году Рабочая группа признает право на установление истины в качестве самостоятельного права.
The right to access information is central to the right to health and an essential component of active and informed participation. Право на доступ к информации имеет огромное значение для права на здоровье и является важнейшим компонентом активного и конструктивного участия.
The right to have access to scientific knowledge is pivotal for the realization of the right to science. Решающее значение для осуществления права на науку имеет право на доступ к научным знаниям.
The right to approach the Supreme Court for enforcement of fundamental rights was elevated by the Constitution to the status of a fundamental right. Право на обращение в Верховный суд для обеспечения принудительного соблюдения основных прав возводится Конституцией в статус основного права.
Cuba emphasized that the right to development was a universal and inalienable right of individuals and peoples, and remained a priority for the country. Куба подчеркнула, что право на развитие является универсальным и неотъемлемым правом человека и народов и остается для нее приоритетным.
The Indian Council emphasized that the right of peoples to self-determination was a necessary component in the operationalization of the right to development. Совет по делам индейцев подчеркнул, что право народов на самоопределение является одним из необходимых компонентов процесса реализации права на развитие.
It should be remembered that the right to vote is not identical with the right to choose. Следует помнить, что право голоса не тождественно праву выбора.
He stressed that the right to self-determination is a fundamental baseline right which is indispensible to the survival, dignity and well-being of indigenous peoples. Он подчеркнул, что право на самоопределение является основополагающим и определяющим правом, которое необходимо для выживания, уважения достоинства и благосостояния коренных народов.
From a human rights perspective, the right to privacy was a fundamental permanent right, and security was a necessity for exercising all rights. С точки зрения прав человека конфиденциальность - это основополагающее постоянное право, а безопасность необходима для осуществления всех прав.
Children shall have a right to education and a right to engage in play and recreational activities appropriate to their age. Дети имеют право на обучение и участие в играх и развлечениях, подобающих их возрасту.
In the United Nations practice, the right of reply is more restricted than the right to make statements. В практике Организации Объединенных Наций право на ответ носит более ограниченный характер, чем право выступать с заявлениями.
Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine. Правительствам следует признать, что беженцы от голода имеют право просить убежища и право на временный приют во время голода.
The right of peoples to self-determination was being violated by the policies of domination and control of developing countries and theories alleging a right to humanitarian intervention. Право народов на самоопределение нарушается вследствие политики господства и контроля над развивающимися странами, а также теорий, предполагающих право на вмешательство в гуманитарной сфере.
If States retained the right to wage war, then they retained the right to kill. Если государства сохраняют право вести войну, то они сохраняют право убивать.
The right to life and the right to liberty are also frequently infringed as evidenced by numerous cases of killings and arbitrary detention for reasons of religion or belief. Право на жизнь и право на свободу также часто нарушаются, о чем свидетельствуют многочисленные случаи убийств и произвольных задержаний по причинам религии или убеждений.