Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The woman also has the right not to be assigned work requiring physical efforts incompatible with pregnancy. Указанная статья также гарантирует право беременных женщин не выполнять работы, требующие физических усилий, несовместимых с беременностью.
The right of citizens to present draft proposals to the appropriate legislative bodies. Право граждан вносить законопроекты на рассмотрение соответствующих законодательных органов.
Therefore, the right to participate in the decision-making process is duly respected. Следовательно, право на участие в процессе принятия решений соблюдается надлежащим образом.
The project safeguards the territory and integrity of the group, as well as their right to self-determination. Проект защищает территорию и целостность этой группы, а также ее право на самоопределение.
It also recognizes their right to free, prior and informed consultation and a share in the profits that these projects generate. В ней признается также их право на проведение свободных и предварительных консультаций в условиях полной осведомленности и получение своей доли благ, генерируемых этими проектами.
The Constitution of Ethiopia protects the unconditional right to self-determination of each nation and peoples. Конституция Эфиопии защищает безоговорочное право на самоопределение каждой нации и народа.
The right to education of street children (4 March) «Право на образование для беспризорных детей» (4 марта);
He also requested to give the organization the right of reply, in accordance with article 15 of resolution 1996/31. Он также просил дать этой организации право на ответ в соответствии со статьей 15 резолюции 1996/31.
The right to work, assuring both income security and dignity, should be available to all who are capable of working. Право на труд, обеспечивающее гарантию получения дохода и достоинство, должно быть доступно для всех, кто способен трудиться.
Unfortunately, the economic recession has had a disproportionate negative effect on women's right to work. К сожалению, экономическая рецессия оказывает несоразмерно негативное воздействие на право женщин иметь работу.
There is also a need to support women's right to work by recognizing and making more visible the unpaid work performed by women. Кроме того, необходимо поддержать право женщин на труд, признав наличие и сделав более видимой неоплачиваемую работу, выполняемую женщинами.
All trade unions have the right to conduct collective bargaining and conclude collective agreements, regardless of the size of their membership. Право на ведение коллективных переговоров и заключение коллективных договоров предоставлено всем профсоюзам вне зависимости от степени их представительности.
The right to housing is enshrined in the Constitution (art. 21). Право на жилье гражданам Беларуси гарантируется Конституцией Республики Беларусь (статья 21).
In China, the right of workers to receive equal pay for equal work is protected by law. В Китае право работников на получение равного вознаграждения за равный труд защищается законом.
Thus, citizens' right to education is ensured by legislation. Таким образом, право граждан на образование обеспечивается законодательством.
Article 41 provides that citizens have the right to criticize and make suggestions regarding any state organ or functionary. В статье 41 отмечается, что граждане имеют право критиковать любой государственный орган или должностное лицо и вносить на этот счет свои предложения.
According to the Convention, every child and young person has the right to participate in resolving issues related to his or her interests. Согласно Конвенции, каждый ребенок и молодой человек имеет право принимать участие в решении вопросов, затрагивающих его интересы.
That right includes entitlement to the prerequisites for early development of a child's creative abilities and personal aptitudes. Такое право включает в себя и создание предпосылок для развития творческих начал личности ребенка, его индивидуальных способностей.
Ideally, the person retains her right to change this decision and make alternative arrangements at any time. В идеальном случае за человеком сохраняется право в любой момент изменить свое решение организовать свою жизнь по-иному.
Exercise of a child's right to parental care constitutes a prerequisite for the satisfaction of his or her vital needs. Право ребенка на заботу со стороны родителей служит предпосылкой удовлетворения его жизненно важных потребностей.
Under the law, a child whose parents reside in different States has a right to personal relations and direct contact with them. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет право поддерживать с ними личные отношения и прямые контакты в соответствии с законодательством Республики Узбекистан.
Article 40 of the Constitution affirms the right of every person to qualified medical attention. Статья 40 Конституции Республики Узбекистан закрепляет право каждого на квалифицированное медицинское обслуживание.
The persons disenrolled from educational institutions forfeit their right to a deferment. Лица, отчисленные из образовательных учреждений, теряют право на отсрочку.
All of the above limit women's personal freedoms and their right to enjoy cities as equal citizens. Все вышеизложенное ограничивает личную свободу женщин и их право на проживание в городах в качестве равноправных граждан.
Concerning the first point, we first explain the arrangements for Burundian women to exercise the right to participate in decision-making. По первому аспекту мы вам сначала поясним функционирование механизмов, обеспечивающих право участия женщин Бурунди в принятии решений.