Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
You have every right to be. Ничего, у вас есть право на это.
No, he had every right. Нет, он имел на это полное право.
Folks got a right to watch a hanging. Если люди хотят посмотреть на казнь, они имеют право.
You have as much right to treatment as anyone. У тебя такое же право на лечение, как и у любого другого.
You better be right about that. Вам лучше быть право о том, что.
More to the right, lower left. Я же сказал: "больше" - право, "меньше" - влево.
The right to health, the right to a minimum respect for one's social rights and the right to protection of the planet are just as important as the right to trade. Право на здоровье, право на элементарное уважение социальных прав и право на защиту планеты также важны, как и право торговать.
The curriculum will include the right to parental care, right to education, right to development, right to protection against discrimination, respect for women and so on. В учебный план войдут темы: право на родительскую заботу, право на образование, право на развитие, право на защиту от дискриминации, уважение к женщинам и т. д.
They significantly interfere with the right to freedom of movement, property rights and the right to privacy in all its manifestations. Такие санкции существенно ограничивают право на свободу передвижения, имущественные права и право на невмешательство в личную жизнь во всех его проявлениях.
Under the new legislation, detained asylum-seekers retained the right to habeas corpus, the right to private discussions with a lawyer, the right to an interpreter and the right to legal assistance as appropriate. В соответствии с новым законодательством заключенные под стражу просители убежища сохраняют право на проверку правомерности их задержания, на личные беседы с адвокатом, на пользование услугами переводчика, а также на получение надлежащей правовой помощи.
Amendments to the Arbitration Act ensured that the right to recourse against an arbitral award and the right to appeal were enshrined in national law. Поправки к закону об арбитраже призваны обеспечить, чтобы в национальном законодательстве были закреплены право на обжалование арбитражного решения и право на апелляцию.
Since 1995, both right of ownership and the right to pursue reindeer husbandry are enshrined in the Constitution. С 1995 года право собственности и право заниматься оленеводством закреплены в Конституции страны.
The right to self-determination was integral to the decolonization process and the peoples of Non-Self-Governing Territories had a right to be involved in all discussions about their future. Право на самоопределение неотделимо от процесса деколонизации, и народы несамоуправляющихся территорий имеют право принимать участие во всех обсуждениях, касающихся их будущего.
The right to expel is not conferred on a State by some external rule; it is a inherent right of the State, flowing from its sovereignty. Право на высылку не предоставляется государству какой-либо внешней нормой; это - неотъемлемое право государства, вытекающее из государственного суверенитета.
However, the right to education does confer the right to enrol in any programme the applicant wishes. Вместе с тем право на образование действительно дает право на зачисление для обучения по любой программе по желанию лица, подающего заявление.
Life is the supreme right and the ultimate metaright, since no other right can be enjoyed without it. Право на жизнь является высшим правом и законным метаправом, поскольку осуществление каких-либо других прав без этого права невозможно.
The right to life remains the right on which all others depend and requires the highest level of protection. Право на жизнь, по-прежнему являясь основой, на которую опираются все остальные права, требует самого высокого уровня защиты.
It added that everyone has the right to legal equality regardless of religious affiliation and that this right is protected by law. Азербайджан также указал, что все люди равны перед законом независимо от своей религиозной принадлежности и что это право охраняется законодательством.
Paragraph 1 (b) sets out the right to challenge the expulsion decision, a right well established in international law. З) В подпункте Ь) пункта 1 устанавливается право обжалования решения о высылке, которое прочно закрепилось в международном праве.
As with aspects of the right to freedom of expression, the right to access information is subject to limitations. Как все другие аспекты права на свободу выражения мнений, право на доступ к информации подпадает под действие ограничений.
Explicitly included as a component of the right to freedom of expression, the right to access information is increasingly protected by national laws. Прямо включаемое в качестве компонента права на свободу выражения мнений, право на доступ к информации во все большей степени защищается национальными законами.
The right of children to develop their own historical perspective throughout education is to be considered an integral part of the right to education. Право детей формировать при помощи образования свои собственные исторические взгляды следует рассматривать как составную часть права на образование.
Mr. Tall said he welcomed the fact that the State party had recognized the right to immigration as a fundamental and inalienable human right. Г-н Таль выражает удовлетворение тем, что государство-участник признало право на иммиграцию в качестве основного и неотъемлемого права личности.
He also noted in February that [t]he right of the Republika Srpska to self-determination is a right from the United Nations Convention... В феврале он также отметил, что «право Республики Сербской на самоопределение является правом, вытекающим из Конвенции Организации Объединенных Наций...
The right to play also competes with the right to enjoy a quiet and peaceful environment claimed by adults. Право на игры также конкурирует с правом на тихую и спокойную обстановку, на которую претендуют взрослые.