Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The enjoyment of cultural rights and the right to education is essential to women's lifelong development. Жизненно важным элементом развития потенциала женщины на протяжении всей ее жизни является наличие у нее возможности реализовать свои культурные права и право на образование.
The right to safety and health features prominently in women's life. Чрезвычайно важную роль в жизни женщины играет право на безопасность и охрану здоровья.
The Association believes that aboriginal women's human rights include the right to live free from violence. Ассоциация считает, что в число прав человека женщин-представительниц коренных народов входит и право на жизнь, свободную от насилия.
The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence. Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования.
Syrian women obtained the right to vote in 1949. Сирийские женщины получили право голоса в 1949 году.
The Constitution of 1953 grants women the right to stand for Parliament (conditionally). Конституция 1953 года предоставляла женщинам право баллотироваться в парламент (на определенных условиях).
Article 25 of the new Constitution provides for the right to education, health and social services. Статья 25 новой Конституции предусматривает право на образование, здравоохранение и социальное обеспечение.
The right to work is enshrined in Tajikistan's Constitution and other legislation. Право на труд заложено в Конституции и других законах РТ.
The right to indicate body within the Austrian legal order in accordance with article 14, paragraph 2 was reserved. Право указать орган в рамках правовой системы Австрии, предусмотренное в пункте 2 статьи 14, было зарезервировано.
Belarusian legislation provides for the right of citizens to seek just and adequate reparation or satisfaction from the courts for any damage. Законодательством Беларуси закреплено право граждан на предъявление в суды исков о справедливом и адекватном возмещении любого ущерба.
Article 18 of the Dominican Constitution of 2010 reaffirms the same right and the same principle. Это право и эта концепция подтверждены в статье 18 Конституции Доминиканской Республики 2010 года.
The right to life and personal integrity is inalienable and inherent to every individual, irrespective of race or other considerations. Право на жизнь и на личную неприкосновенность является неотъемлемым и присущим каждому человеку, независимо от его расы и других индивидуальных признаков.
This right is fundamental and inalienable. Это - неотъемлемое и неотчуждаемое право государства.
The right to a nationality is established in article 30 of the Constitution. Право на гражданство закреплено в статье 30 Конституции.
Inheritance laws often deny women the right to own or inherit property. Наследственное право зачастую не предусматривает права женщины на владение собственностью или ее наследование.
The right to education is enshrined in the fundamental texts of the Republic, which guarantee access to free education for all children. Право на образование закреплено в основополагающих нормативных актах Республики, гарантирующих бесплатный доступ к нему для всех детей.
All Finnish citizens aged 18 or more have the right to vote and stand as candidates in state elections. Все граждане Финляндии в возрасте от 18 лет имеют право голосовать и выставлять свои кандидатуры на государственных выборах.
Section 3 of the Constitution makes specific provision for the right to nationality. Раздел 3 Конституции содержит конкретное положение, предусматривающее право на гражданство.
The Wills Act governs the right to execute a will. Закон о завещаниях регулирует право на исполнение акта односторонней воли.
Foreigners are guaranteed the right to move and reside freely within the territory of the Republic of Korea. Иностранцам гарантировано право свободного передвижения и проживания на территории Республики Корея.
The appellants were thus no longer exercising a right protected by sections 3 and 14. Заявители, следовательно, уже не осуществляли право, гарантируемое статьями З и 14.
Section 76 of the Employment Relations Act provides for the right to strike and recourse to lock-out. Статья 76 Закона о трудовых отношениях предусматривает право на забастовку и локаут.
This includes the right to a family doctor. Им также предоставляется право на услуги семейного врача.
All children, including juvenile asylum seekers, have the same right to primary education in Norway. В Норвегии все дети, включая несовершеннолетних просителей убежища, имеют равное право на начальное образование.
Section 19(1) of the Bill of Rights Act affirms the right to freedom from discrimination. Статья 19(1) Закона о Билле о правах подтверждает право на свободу от дискриминации.