| The right to liberty and security of person is the most important human right, received from the moment of birth. | Право на свободу и личную неприкосновенность - важнейшее право человека, которое он получает с момента рождения. | 
| The right to vote is arguably the most important political right. | Право голосовать является, пожалуй, наиболее важным политическим правом. | 
| When implemented as a treaty right, the right to education offers a framework for reconciliation. | Когда право на образование осуществляется как договорное, оно обеспечивает основу для урегулирования разногласий. | 
| The right to private ownership is recognized and guaranteed as a conferred right. | Признается и гарантируется право на частную собственность, выполняющую социальную функцию. | 
| The right of indigenous peoples right to participation is well established in international law. | Право коренных народов на участие прочно закреплено в международном праве. | 
| The right to vote in such elections is provided for as an inherent right of all Sudanese citizens. | Право на голосование на таких выборах рассматривается как неотъемлемое право всех суданских граждан. | 
| Such assumptions ignored the universally recognized right to due process and right to be presumed innocent. | Подобного рода утверждения игнорируют универсально признанное право на соблюдение надлежащих процессуальных норм и право на презумпцию невиновности. | 
| The right to participate in public affairs has conventionally been understood as a civil and political right of the individual. | Право участвовать в ведении государственных дел толкуется в конвенциях как гражданское и политическое право каждого человека. | 
| All nations have the right to use and explore space, but with this right also comes responsibility. | Все страны имеют право использовать и осваивать космическое пространство, однако это право также сопряжено с ответственностью. | 
| This right was also a right of nations, universal and an integral part of human rights. | Это право также является универсальным правом, правом народов и неотъемлемой частью всех прав человека. | 
| States had the right to international cooperation; development may be a right but it was not equivalent to economic growth. | У государств есть право на международное сотрудничество; развитие также можно назвать правом, но оно не эквивалентно экономическому росту. | 
| The right to water was a fundamental human right to be enjoyed by all. | Право на воду является основным правом человека, которым должны обладать все люди. | 
| The right to development is a self-standing right, which includes all other human rights. | Право на развитие является самостоятельным правом, которое включает все другие права человека. | 
| The right to development is a right of individuals and of peoples. | Право на развитие является правом отдельных лиц и народов. | 
| The right to health can help operationalize the right to development. | ЗЗ. Право на здоровье может способствовать реализации права на развитие. | 
| Therefore, the right of access to and enjoyment of cultural heritage must be considered both as an individual and a collective human right. | Поэтому, право на доступ к культурному наследию и пользование им можно считать как индивидуальным, так и коллективным правом. | 
| As mentioned above, the right to free, prior and informed consent is embedded in the right to self-determination. | Как отмечалось выше, право на свободное, предварительное и осознанное согласие вытекает из права на самоопределение. | 
| The right to liberty and security of person is a fundamental human right enjoyed by everyone, regardless of legal status. | Право на свободу и личную неприкосновенность является одним из основных прав человека, которое должно быть доступно всем независимо от правового статуса. | 
| It was further noted that the right of return did not mean recognition of an acquired right to stay or reside in a country. | Кроме того, было отмечено, что право на возвращение не предполагает признание приобретенного права на пребывание или проживание в стране. | 
| Peoples' right to self-determination is an inalienable right and an essential component for the respect of cultural diversity. | Право народов на самоопределение является неотъемлемым правом и основным элементом уважения к культурному разнообразию. | 
| The Declaration on Human Rights Defenders explicitly recognizes the right to access funding as a self-standing substantive right under article 13. | В статье 13 Декларации о правозащитниках безоговорочно признается право на доступ к источникам финансирования в качестве одного из самостоятельных основных прав в соответствии со статьей 13. | 
| As is the case with any right, the right to water must be respected. | Как и в случае с любым другим правом, право на воду должно соблюдаться. | 
| If that right is not upheld, no human right will be respected. | Если это право не будет защищено, то тогда и другие права человека не будут соблюдаться. | 
| The right to education is an internationally recognized right and the provision of adequate financial resources is essential to its realization. | Право на образование является международно признанным правом, и для его осуществления необходимы соответствующие финансовые средства. | 
| In Croatia the right to compulsory and free education is guaranteed, there is a legal framework in place for the implementation of this right. | Хорватия гарантирует право на обязательное и бесплатное образование, при этом существует правовая основа для осуществления этого права. |