Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The right to maternity and parental leave should also be enshrined in legislation. В законодательстве необходимо также закрепить право на отпуск в связи с рождением ребенка для матерей/отцов.
All development goals have educational dimensions and the right to education provides indispensable leverage for development. Все цели развития имеют образовательный аспект, и право на образование обеспечивает необходимые условия для развития.
The right to education is among the most widely recognized international rights. Право на образование является одним из самых широко признанных международных прав.
Regrettably, the right to quality basic education for all remains unfulfilled. К сожалению, право на качественное базовое образование для всех по-прежнему остается нереализованным.
The right to education, with its pivotal role in development, should be embedded in all such goals. Право на образование, играющее столь важную роль в развитии, должно учитываться во всех этих целях.
The right to education deserves strategic consideration in public policies and in global partnerships. Кроме того, право на образование должно иметь стратегическое значение в государственной политике и в глобальных партнерствах.
National legislation establishing the right to basic education has been developed in many countries as part of the Education for All process. Национальные законодательства, закрепляющие право на базовое образование, были разработаны во многих странах в рамках процесса осуществления программы обеспечения образования для всех.
States are obliged to utilize the maximum available resources towards the realization of economic social and cultural rights, including the right to health. Государства обязаны в максимальном объеме использовать имеющиеся ресурсы для осуществления экономических, социальных и культурных прав, включая право на здоровье.
The obligation to protect the right to health requires States to prevent interference by third parties. Обязательство защищать право на здоровье требует от государств предотвращать вмешательство третьих сторон.
Such persecution violates the right to health of persons by impeding their access to quality health services. Такое преследование нарушает право на здоровье людей, поскольку в результате этого возникают препятствия для получения ими качественных медицинских услуг.
This right enables candidates to such elections to mobilize their supporters and give resonance and visibility to their political messages. Это право дает кандидатам на выборах возможность мобилизовать своих сторонников и обеспечить больший резонанс и популярность своим политическим заявлениям.
He further noted that the United States reserved its right to submit a supplemental critical-use nomination for 2014. Он далее отметил, что Соединенные Штаты зарезервировали свое право представить дополнительную заявку по важнейшим видам применения на 2014 год.
Jordan also upholds the right of States to obtain, develop and use nuclear power for peaceful purposes and to produce peaceful energy. Иордания также поддерживает право государств приобретать, осваивать и использовать ядерную энергию в мирных целях и заниматься мирным производством энергии.
The security of any State represents a red line, and is the legitimate right of every State. Безопасность любого государства неприкосновенна, и каждое государство имеет законное право на нее.
The provisions of a future fissile material treaty must not interfere with the right to use such material for peaceful purposes. Положения будущего договора о расщепляющихся материалах не должны посягать на право использования таких материалов в мирных целях.
We strongly believe that security and right of access are key elements in safeguarding the continuing development of the Internet. Мы твердо убеждены в том, что безопасность и право доступа являются ключевыми элементами обеспечения непрерывного развития Интернета.
The right to freedom of expression extends even to statements framed in sharp and caustic terms. Право на свободное выражение мнений распространяется даже на заявления, сделанные резким и едким языком.
Under the six-point plan, the Syrian Government committed to respect freedom of association and the right to demonstrate peacefully as legally guaranteed. В соответствии с планом, состоящим из шести пунктов, правительство Сирии обязалось уважать свободу объединений и право на мирные демонстрации как гарантированные законом.
There was a strong press and citizens had a constitutional right to access public information. В стране имеется эффективная пресса, а граждане имеют конституционное право на доступ к общественной информации.
All defendants had the right to attend all hearings of their trial and be accompanied by legal counsel. Все обвиняемые имеют право участвовать на всех этапах слушания их дела в сопровождении адвоката.
All domestic employees had an absolute right to keep their passports in their possession. Все трудящиеся, работающие в качестве домашней прислуги, имеют бесспорное право хранить у себя свои паспорта.
If they were divorced, they were guaranteed the right to continue attending to the welfare of their children. В случае развода им гарантируется право продолжать заботиться о благополучии своих детей.
Persons claiming nationality applied in person to special committees to prove their right to Kuwaiti residence and citizenship. Лица, желающие заявить о своем гражданстве, должны лично обратиться в специальные комитеты и доказать свое право на кувейтское гражданство и проживание в стране.
The right of all to vote was enshrined in the Constitution, and the political rights of ethnic minorities were guaranteed by law. Право каждого участвовать в голосовании закреплено в Конституции, а политические права меньшинств гарантированы по закону.
Legislation provided for the right to housing for all Vietnamese. Законодательство гарантирует всем вьетнамцам право на жилье.