Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
Since 2011, Paraguayans living abroad had had the right to register to vote in presidential and senatorial elections. С 2011 года проживающим за границей парагвайцам было предоставлено право регистрироваться для участия в президентских и парламентских выборах.
Under the Constitution, every citizen has an inalienable right to life and to the free development of his/her personality. В соответствии с Конституцией КР каждый гражданин имеет неотъемлемое право на жизнь и на свободное развитие своей личности.
Under article 22 of the Code, every child has the right to be heard. Согласно статье 22 Кодекса закреплено право каждого ребенка быть заслушанным.
The Children's Code (art. 21) establishes the child's right to freedom of expression. Кодексом о детях (статья 21) закреплено право ребенка на свободу выражения мнения.
Every child has the right to freely express his/her opinion. Каждый ребенок имеет право на свободное выражение собственного мнения.
In reality this right is little exercised owing to lack of initiative and support for such organizations. На практике это право реализуется в малой степени, что связано с отсутствием инициативы и поддержки таких организаций.
Legislation provides for the right of children to seek the protection of tutorship and guardianship agencies if parents abuse their rights. Законодательством КР предусмотрено право детей обратиться за защитой в органы опеки и попечительства при злоупотреблении их родителями своими правами.
A child's right to education is one of a number of fundamental rights designed to ensure a dignified existence in adulthood. Право ребенка на образование является одним из важнейших прав, призванных обеспечить возможное достойное существование в будущей взрослой жизни.
Persons expelled from educational institutions lose their right to deferment. Лица, отчисленные из образовательных учреждений, теряют право на отсрочку.
The right to use minority languages includes inter alia the right to submit documents and written evidence in the minority language, a right to have relevant documents orally translated into that language, and a right to speak this language at oral court hearings. Право пользоваться языками меньшинств включает, среди прочего, право представлять документы и письменные свидетельства на этих языках, право на устный перевод соответствующих документов на эти языки и право выступать на этих языках в ходе устных разбирательств.
Thus, it has been established that every child has the right to protection against illicit transfer and non-return from abroad. Так, установлено, что каждый ребенок имеет право на защиту от незаконного перемещения и невозвращения из-за границы.
Children unaccompanied by their parents or by the persons acting in their stead are guaranteed the right to be returned to them. Дети, несопровождаемые родителями или лицами, заменяющими родителей, имеют гарантированное право на возвращение к ним.
In accordance with general civil legislation, children have the right to freedom of expression. В соответствии с общегражданским законодательством ребенку предоставлено право свободно выражать свое мнение.
Pupils and students have the right to hold meetings and rallies outside school time on questions concerning the protection of their rights. Обучающимся, воспитанникам предоставлено право проводить собрания и митинги по вопросам защиты своих прав во внеучебное время.
The right to develop nuclear energy for peaceful uses came with responsibilities. Право на развитие ядерной энергетики в мирных целях связано с ответственностью.
The States parties had also affirmed the inalienable right to pursue the peaceful application of nuclear energy. Государства-участники также подтвердили неотъемлемое право продолжать использование ядерной энергии в мирных целях.
The right to use nuclear energy for peaceful purposes brought with it the obligation to guarantee safety and security. Право использовать ядерную энергию в мирных целях влечет за собой обязательство гарантировать охрану и безопасность.
The safeguards regime must be effective in order to uphold that right. Режим гарантий должен быть эффективным, с тем чтобы он мог поддерживать это право.
Invitees would have the right to participate as observers in the opening and concluding sessions only. Приглашенные будут иметь право участвовать в качестве наблюдателей только на первой и заключительной сессиях.
The Review Conference must not undermine that right because article X of the Treaty is quite clear and leaves no room for reinterpretation. Обзорная конференция не должна подрывать это право, поскольку оно достаточно четко и недвусмысленно сформулировано в статье Х Договора.
The Council of Representatives granted the Commission the right to use a temporary office location in the former Parliament building. Совет представителей предоставил Комиссии право пользоваться временными служебными помещениями в бывшем здании парламента.
Furthermore, it is to hand over the right to wartime command by 2015. Более того, до 2015 года они должны передать ей также право на осуществление командования и в военное время.
It has been 40 years since China came to exercise its representative right as a permanent member of the Security Council. Это произошло через 40 лет после того, как Китай начал осуществлять свое право на представительство в качестве постоянного члена Совета Безопасности.
Other delegations noted the right of States Parties to exclude certain matters from the compulsory dispute settlement procedures in the Convention. Другие делегации отметили право государств-участников на исключение некоторых вопросов из сферы обязательной компетенции по урегулированию споров в рамках Конвенции.
Following the amendments to the election law, citizen organizations have the right to observe the elections. После внесения поправок в закон о выборах общественные организации имеют право наблюдать за выборами.