Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The right to housing, which is commonly called the right to immovable property, is regulated by the Civil Code. Право на жилище, которое часто называют правом на недвижимое имущество, регулируется Гражданским кодексом.
The Independent Expert considers that Chadians have an inalienable right to development, and that their Government bears prime responsibility for creating conditions conducive to the realization of this right. Независимый эксперт считает, что жители Чада имеют неотъемлемое право на развитие и что их правительство несет главную ответственность за создание условий, благоприятствующих осуществлению этого права.
While international and national laws increasingly recognize women's right to adequate housing, considerable gaps still exist between such recognition and the reality of large-scale denial of this right. Хотя право женщин на достаточное жилище находит все большее признание в международном праве и в законодательстве различных государств, по-прежнему наблюдается широкий разрыв между таким признанием и реальным положением дел, а именно массовым несоблюдением этого права.
As elaborated on in the Special Rapporteur's report on homelessness, the right to land is inextricably linked to the right to adequate housing. Как подробно изложено в докладе Специального докладчика, посвященном бездомности, право на землю неразрывно связано с правом на достаточное жилище.
This freedom does not entail a right to government subsidies nor a right to recognition of the certificates issued by such a private school. Право на свободу образования не влечет за собой права на правительственные субсидии или на признание свидетельств, выдаваемых такой частной школой.
Important aspects to take into consideration when discussing defamation issues are the right to criticize and the right to privacy. Важными аспектами, которые необходимо принимать во внимание при обсуждении вопросов диффамации, являются право на критику и право на неприкосновенность частной жизни.
Convicts are guaranteed the right to freedom of confession, and ministers of religion have the right and the opportunity of unfettered access to places of detention. Осужденным гарантировано право на свободу вероисповедания, священнослужители имеют право и возможность свободного доступа в места лишения свободы.
3.2 The author also claims that her right to a personal identity includes her right to choose Islamic attire without discrimination. 3.2 Автор сообщения также заявляет о том, что имеющееся у нее право личности на индивидуальность включает право выбора исламской одежды без дискриминации.
The right of peaceful assembly and the right to freedom of association are protected by articles 21 and 22 of ICCPR. Право на мирные собрания и право на свободу ассоциации защищаются статьями 21 и 22 МПГПП.
In all countries, law-enforcement services had the right to use force; that was a legitimate right confirmed by the courts and by many international bodies. Во всех странах сотрудники правоохранительных органов имеют право применять силу - это законное право, признаваемое системой правосудия и многочисленными международными инстанциями.
Deriving from the right to health and other human rights, the right to community integration has general application to all persons with mental disabilities. Вытекая из права на здоровье и других прав человека, право на интеграцию в общество применимо без всяких различий ко всем лицам с психическими заболеваниями.
The right to reply balances the exercise of the right to criticize. Право на ответ уравновешивает осуществление права на критику.
16.17 The primary parental right which influences all other rights that concern the child is the right to the custody of that child. 16.17 Основным родительским правом, влияющим на все остальные права, касающиеся ребенка, является право на опеку над ребенком.
Finally, article 2 is a corollary right linked to a substantive right, thus not giving rise to an individual claim. Наконец, статья 2 отражает право, обусловленное каким-либо конкретным правом, и, таким образом, не может являться основанием для подачи индивидуальной жалобы.
The right of access to justice is impaired when a lawyer's right to defend himself in any way against a hostile judge is not recognized. Право на доступ к правосудию ущемляется в случае непризнания правомочий адвоката как-либо защитить себя от враждебно настроенного к нему судьи.
States Parties recognize the right of all persons with disabilities to education with a view to achieving this right [progressively and] on the basis of equal opportunity. Государства-участники признают право всех инвалидов на образование в целях [постепенного] осуществления этого права на основе принципа равных возможностей.
But that right, as ensured by the United Nations Charter, belongs only to peoples in the exercise of their sovereign, inalienable right to self-determination. Однако это право, гарантированное Уставом Организации Объединенных Наций, принадлежит только народам в рамках осуществления их суверенного и необъемлемого права на самоопределение.
The right of self-determination did not imply a unilateral right of secession and should not lead to the disintegration of a sovereign and independent State. Право на самоопределение не подразумевает одностороннего права на отделение и не должно приводить к распаду суверенного и независимого государства.
Uruguay had always upheld the right to self-determination, but that right applied not to States, but to peoples. Уругвай всегда выступал в поддержку права на самоопределение, но это право действует в отношении не государств, а народов.
The accused had the right to legal counsel and had to be informed of that right by the police. Обвиняемый имеет право на адвоката и должен быть информирован полицией о своих правах.
The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela reiterates that the right to life is an inalienable right that has been enshrined in our national constitution from the beginning. Делегация Боливарианской Республики Венесуэла подтверждает, что право на жизнь является неотъемлемым правом, которое было зафиксировано в нашей национальной конституции с самого начала.
The right to health is closely linked to the right to life. Право на здоровье тесно связано с правом на жизнь.
The right to freedom of expression is not absolute and both international law and most national constitutions recognize that limited restrictions may be imposed on this right to safeguard overriding public and/or private interests. Право на свободу выражения мнения не является абсолютным, и как в международном праве, так и в конституциях большинства стран признается, что в отношении этого права могут устанавливаться некоторые ограничения в целях защиты общественных и/или частных интересов, имеющих первостепенное значение.
Article 11 outlines the right to all levels of education, and article 21 ensures the right employment in accordance with disability. Статья 11 освещает правомочие применительно ко всем ступеням образования, а статья 21 обеспечивает право на трудоустройство в зависимости от характера инвалидности.
For example, for foreigners in Mexico, the Constitution ensured the right of association in professional organizations, but it also included an exception in respect of the right to conduct certain political activities. Например, применительно к иностранцам в Мексике Конституция обеспечивает право ассоциации в профессиональных организациях, однако она также содержит исключение в отношении права на осуществление определенной политической деятельности.