Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
All cultures had the right to preserve traditional customs inherent to their identity. Все культуры имеют право на сохранение традиционных обычаев, присущих их самосознанию.
It also guaranteed their right to participate in politics and in decision-making that affected them. Их право на участие в политической жизни и в принятии решений по затрагивающим их вопросам также гарантировано Конституцией.
That right must be realized in harmony with their specific identity and values. Это право должно реализовываться с учетом их самобытности и ценностей.
The right to accurate, timely, unbiased and uncensored information was recognized by law. Закон признает право на достоверную, своевременную, неискаженную и неподвергнутую цензуре информацию.
The Commission had established an integrated system to meet children's needs, with four main elements: the right to health and life; the right to education and development; the right to protection; and the right to participation and non-discrimination. Комиссия создала интегрированную систему удовлетворения потребностей детей, четырьмя основными элементами которой являются: здравоохранение и охрана жизни; право на образование и развитие; право на защиту; а также право на участие в общественной жизни и свободу от дискриминации.
He asked what solution the High Commissioner recommended to make the right to development a reality. Оратор спрашивает, какой выход из сложившегося положения рекомендовал бы Верховный комиссар, с тем чтобы претворить в жизнь право на развитие.
Any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. Любая мера, ограничивающая право на свободу, должна носить исключительный характер и применяться с учетом конкретных обстоятельств.
It was necessary to implement the right to food and ensure access to justice. Необходимо осуществить право на питание и обеспечить доступ к правосудию.
Over 60 million girls were also being deprived of their right to education. Более 60 миллионов девочек также лишены возможности осуществлять свое право на образование.
The right to self-determination had not been extinguished and must be implemented. Право на самоопределение не утратило силы и должно быть осуществлено.
In other words, the right to solidarity derived its applicability from the human rights obligations established by those international instruments and agreements. Иными словами, право на солидарность выводит свою применимость из обязательств в области прав человека, созданных этими международными документами и соглашениями.
Multilateral institutions must recognize and foster the right to freedom of peaceful assembly. З. Многосторонние учреждения должны признать и поощрять право на свободу мирных собраний.
Baha'is should be given the same right. Бахаистам должно быть предоставлено такое же право.
Governments and peoples had the right to choose the path of human rights development most suitable to their national conditions and set their own priorities. Правительства и народы имеют право выбрать тот путь развития сферы прав человека, который в наибольшей степени соответствует их национальным условиям, и устанавливать свои собственные приоритеты.
The promotion of economic and social rights, including the right to development, facilitated the realization of civil and political rights. Поощрение экономических и социальных прав, включая право на развитие, способствует реализации гражданских и политических прав.
Ecuador's Constitution also prohibited the expulsion of groups of foreigners and upheld the right of migrants to individual trials. Конституция Эквадора запрещает также высылку групп иностранцев и защищает право мигрантов на индивидуальное судебное разбирательство.
The right to education was the key to enjoying all other human rights. Право на образование является ключом к осуществлению всех других прав человека.
That was a fabricated right, unlike the legitimate rights to self-determination and to resist foreign occupation. Это - сфабрикованное право в отличие от законных прав на самоопределение и на сопротивление иностранной оккупации.
The right to self-determination should always be seen in a historical perspective. Право на самоопределение всегда должно рассматриваться в исторической перспективе.
Armenian claims that the region had the right to self-determination in that sense were untenable under international law. Утверждения Армении о том, что этот регион имеет право на самоопределение, в этом смысле являются несостоятельными по международному праву.
An individual's right to self-determination was essential to the development of any society. Право индивидуума на самоопределение имеет чрезвычайно важное значение для развития любого общества.
To achieve a just peace, the right to self-determination should be mutually recognized by all relevant parties. Для достижения справедливого мира право на самоопределение должно быть взаимно признано всеми соответствующими сторонами.
His country's Constitution unequivocally enshrined the right to life, which was also recognized in its obligations under international law. В Конституции страны оратора недвусмысленно закрепляется право на жизнь, что также признается в ее обязательствах в соответствии с международным правом.
Attempts to infringe upon that right contravened international norms and State sovereignty. Попытки нарушить это право являются нарушением международных норм и суверенитета государств.
The right to self-identification in that context must never conflict with the aim of addressing the complex situation in Rakhine State. Право на самоидентификацию в связи с этим никогда не должно противоречить цели разрешения сложного положения в штате Ракхайн.