Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The right to freedom of expression and the right to seek, receive and impart information are contained in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Право на свободу выражения мнений и свободу искать, получать и распространять информацию предусмотрено статьей 19 Всеобщей декларации прав человека.
The right to food cannot be reduced to a right not to starve. Право на питание не может сводиться только к праву не голодать.
The right to adequate food, which includes adequate nutrition, is a universal right guaranteed to all. Право на достаточное питание, которое включает в себя и понятие полноценного питания, является всеобщим правом, гарантируемым всем.
These rights range from the right to self-determination encompassing a right to autonomy or self-government to rights to participate and be actively involved in decision-making processes. Речь идет о правах, начиная с права на самоопределение, которое включает право на автономию или самоуправление, и заканчивая правами участвовать и быть активно вовлеченным в процесс принятия решений.
The right to development should be viewed as an overarching right, without the realization of which the full enjoyment of all other human rights could not be ensured. Право на развитие должно рассматриваться в качестве всеобъемлющего права, без осуществления которого не может быть обеспечена реализация в полном объеме всех других прав человека.
It encouraged the task force to better refine the criteria retained and to develop pertinent indicators that took into account the right to development as a right of poor nations. Она призвала Целевую группу уточнить оставленные критерии и разработать соответствующие показатели, учитывающие право на развитие в качестве права бедных стран.
Another contributor saw the right to development as an individual right in principle and in purpose but that was collective in its implementation. Один участник отметил, что право на развитие является индивидуальным как в принципе, так и по своей цели, но является коллективным при его осуществлении.
The decree states that the right to peaceful protest is afforded to citizens as a fundamental human right recognized by the Syrian Constitution. В декрете говорится, что право на мирные протесты предоставляется гражданам как одно из основных прав человека, признанных в Конституции Сирии.
The right to self-determination was not a permanent status issue or an issue for negotiation, but an inalienable right of all peoples. Право на самоопределение является не вопросом о постоянном статусе и не предметом переговоров, а неотъемлемым правом всех народов.
Thailand recognizes the right of peaceful assembly as stipulated in Section 63 of the Constitution. All groups of persons can exercise this right. Таиланд признает право на мирные собрания в соответствии со статьей 63 Конституции, которым наделены все группы лиц.
However, they are contesting only their right to elect and not the right to be elected. Однако они оспаривают только свое право избирать и не затрагивают право быть избранными.
The right to an effective remedy encompasses both a substantive right to reparations and procedural rights necessary to access reparations. З. В право на эффективные средства правовой защиты входит основное право на получение возмещения и процессуальные права, необходимые для доступа к возмещению.
Various United Nations conventions protect the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs and the right to vote and to be elected. Различные конвенции Организации Объединенных Наций защищают право каждого гражданина принимать участие в ведении общественных дел и право избирать и быть избранным.
These rights will remain vested in the licensor if the security right is only in the right to the payment of royalties. Такие права по-прежнему сохраняются за лицензиаром, если обеспечительное право распространяется только на право на получение лицензионных платежей.
The inalienable right of States parties to develop nuclear technology for peaceful purposes must be affirmed and attempts to curtail that right under any pretext must be rejected. Неотъемлемое право государств-участников на разработку ядерной технологии в мирных целях следует подтвердить, а попытки ограничить это право под каким бы то ни было предлогом отвергнуть.
Citizens have the right to freedom of thought and opinion, including the right to make criticisms. Суды также подтвердили право граждан на свободу мысли и мнения, включая право делать критические заявления.
Article 30 of the Constitution recognizes the right to health protection and the right to receive welfare benefits to meet other needs. В статье 30 Конституции указывается, что признается право на охрану здоровья, а также право на получение социальных пособий для удовлетворения иных потребностей.
Defendants have the right to the presumption of innocence, the right to question witnesses, examine evidence held by the Government, and appeal convictions. Обвиняемые имеют право на презумпцию невиновности, а также право задавать вопросы свидетелям, изучать доказательства, представленные государством, и обжаловать приговоры.
Constitutionally all persons have a right to own property individually or in collaboration with others and the right to inheritance is guaranteed. В соответствии с Конституцией все лица имеют право на владение имуществом индивидуально или совместно с другими, а также право на наследование.
The right to the highest attainable standard of health is a fundamental human right, legally enshrined at the international, regional and national levels. Право на наивысший достижимый уровень здоровья является одним из основных прав человека, юридически закрепленных на международном, региональном и национальном уровнях.
The right to a legal identity is essential to ensure access to entitlements and the right to nationality and citizenship. Право на установление правосубъектности имеет первостепенное значение для получения материальных прав и приобретения права на национальность и гражданство.
The right to access funding is an inherent element of the right to freedom of association, which is contained in major human rights instruments. Право на доступ к источникам финансирования является одним из неотъемлемых элементов права на свободу собрания, закрепленного в основных документах по правам человека.
While recognizing the utmost importance of the right to self-determination of peoples who remain under colonial domination or foreign occupation, we believe that this right is not limited only to those specific cases. Признавая исключительную важность права народов на самоопределение, которые находятся под колониальным господством или иностранной оккупацией, мы считаем, что это право не ограничивается лишь такими конкретными случаями.
Then, in September, the Human Rights Council specified that this right is derived from the right to an adequate standard of living. Затем в сентябре Совет по правам человека указал, что это право вытекает из права на достаточный жизненный уровень.
Outside of insolvency, there may be statutory or contractual limitations on the ability of the licensor and the licensee to grant and enforce a security right in a right to the payment of royalties. Помимо сферы несостоятельности могут существовать законодательные или договорные ограничения способности лицензиара и лицензиата предоставлять и принудительно исполнять обеспечительное право в праве на получение лицензионных платежей.