Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The right to a healthy environment is embodied in articles 7 and 8 of the Constitution as the right of every individual. Оно регулируется статьями 7 и 8 Конституции, в которых предусматривается право каждого на здоровую окружающую среду.
There is no express legislation governing the right to strike and there is no legal restriction placed on the right to strike. Не существует никакого специального законодательства, регулирующего право на забастовки, а также никаких предусмотренных законом ограничений этого права.
After one year of work, workers acquire the right to two weeks' paid holidays which right they may not waive. Кроме того, по истечении года работы работник приобретает право на двухнедельный отпуск с сохранением заработной платы, при том что отказ от этого права не допускается.
An alternative approach, facilitating the right of States to provide assistance, would be recognition of an individual right to seek humanitarian assistance and protection. Альтернативный подход, более свободно трактующий право государств на обеспечение помощи, заключается в признании индивидуального права просить гуманитарной помощи и защиты.
The right to organize plays a critical role in workers' ability to protect and enforce their right to environmental health and safety on the job. Право на организацию играет ключевую роль в осуществлении возможностей трудящихся по защите и укреплению их права на здоровую и безопасную производственную среду.
The right to an adequate standard of living is a universally recognized human right and should serve as a basis from which national and international policies are developed. Право на адекватный уровень жизни является универсально признанным правом человека и должно служить основой выработки национальной и международной политики в этой области.
These provisions incorporate the constitutional recognition of every human's inherent right to life and the doctrine that this right shall be protected by law. Эти положения отражают конституционный принцип неотъемлемого права каждого человека на жизнь и доктрину, согласно которой данное право должно охраняться законом.
Everyone knows that the right of self-defence is not an unlimited right; the response is to be commensurate, even against a clear aggressor. Все знают, что право на самозащиту не является неограниченным; ответ должен быть адекватным даже в случае, когда имеешь дело с явным агрессором.
Most of the journalists were found to have the right to compensation as well as the right to return to their previous positions. Было установлено, что большинство журналистов имеет право на компенсацию и восстановление на прежнем месте работы.
The right of citizens to petition the Supreme Court to challenge laws which violate human rights and the use of this right is particularly welcomed. С особым удовлетворением следует отметить право граждан подавать в Верховный суд жалобы в связи с законами, которые нарушают права человека.
Open government Article 19 confers the right to hold opinions without interference and the right to freedom of expression. Статья 19 закрепляет право беспрепятственно придерживаться своих мнений и право на свободное выражение своего мнения.
They asked the world to listen to their voices and recognize their right to exist as distinct peoples with their right to self-determination. Они обратились ко всему миру с просьбой прислушаться к их голосам и признать их право на существование в качестве отдельных народов, имеющих право на самоопределение.
Their fundamental freedoms such as the right to private property and the right to choose freely their place of residence are denied. Им отказано в таких основных свободах, как право на частную собственность и право на свободный выбор местожительства.
The Committee also notes that civil servants are unduly restricted with respect to their right to participate in public affairs and the right to strike. Комитет также отмечает, что право гражданских служащих на участие в ведении государственных дел и право на забастовку неоправданно ограничены.
According to this view, the right of a State to permanent sovereignty over its natural resources and the right to development could also be affected. Согласно этой точке зрения, могут быть затронуты также право государства на постоянный суверенитет над своими природными ресурсами и право на развитие.
As was well known, the right to life was a basic human right. Как известно, одно из основных прав человека - право на жизнь.
Turning to item 94, she said her country fully recognized the right to self-determination as a basic human right and fundamental principle of international law. Касаясь пункта 94, она говорит, что ее страна полностью признает право на самоопределение как одно из основных прав человека и основополагающий принцип международного права.
The right of the individual to seek, receive and impart information without interference was a fundamental human right. Он также убежден в том, что право любого человека на беспрепятственный поиск, получение или распространение информации является одним из основополагающих прав человека.
Every individual had the right to enjoy the fruits of development and every Government had the obligation to strive to bring about the realization of that right. Каждый человек имеет право пользоваться плодами развития, а каждое правительство обязано содействовать реализации этого права.
By making the right to development a fundamental human right, the Vienna Declaration had recognized that reality. Превратив право на развитие в основное право человека, Венская декларация тем самым признала эту реальность.
The legal provisions governing the right to strike denied the exercise of that right to members of the judicial administration, the armed forces and law-enforcement bodies. Юридические положения, регулирующие право на забастовку, лишают этого права работников правосудия, военнослужащих и сотрудников органов по поддержанию правопорядка.
Historically, and under international law, we have a right - an inherent and legal right - to the water resources of the common rivers. Исторически и согласно международному праву мы имеем законное и неотъемлемое право на пользование водными ресурсами общих рек.
But there is one basic human right that continues to have pride of place: the right to development. Но имеется одно основополагающее право человека, которое по-прежнему идет на первом месте: право на развитие.
They are denied all rights - even the most fundamental human right: the right to declare and develop their national identity. Все их права отрицаются - даже самые основные права человека: право на объявление и развитие своей национальной самобытности.
But to recognize a right is one thing: to secure the exercise of that right is much more difficult. Однако признать такое право это одно дело, а обеспечить осуществление этого права гораздо более трудное дело.