The right of legislative initiative before the National Assembly belongs to the deputies and the Government. |
Право законодательной инициативы в Национальном Собрании принадлежит депутатам и Правительству. |
In the Republic of Armenia citizens having attained the age of eighteen shall have the right to vote. |
В Республике Армения право голоса имеют граждане, достигшие возраста 18 лет. |
They also have the right to seek authorization to consult the file and obtain a copy. |
Потерпевшее лицо имеет право также ходатайствовать о разрешении на ознакомление с делом и на получение его копии. |
Union rights and the right to strike; |
право создавать профсоюзы и вступать в них, право на забастовку; |
Accordingly, the preamble to the Constitution of Cameroon provides that every person has the right of recourse to justice. |
По этому поводу в Преамбуле Конституции Камеруна также сказано, что все граждане имеют право на правосудие. |
The law guarantees all persons the right of recourse to justice. |
Закон гарантирует всем право на правосудие. |
The right to participate in public affairs is guaranteed to all citizens. |
Право на участие в государственном управлении гарантировано всем гражданам. |
The right to freedom of expression is, however, not absolute. |
Однако право на свободное выражение мнений не является абсолютным. |
Kindergarten In 2009 an individual legal right to kindergarten was introduced. |
В 2009 году было установлено по закону индивидуальное право на зачисление в детский сад. |
Adults in Norway have a statutory right to primary and lower secondary education. |
Взрослое население Норвегии по закону имеет право на начальное и неполное среднее образование. |
Adults over 25 years of age have a right to upper secondary education and training. |
Лица в возрасте старше 25 лет имеют право на получение полного среднего образования и профессиональной подготовки. |
The entitled persons have the right to receive the health care and prevention services. |
Управомоченные лица имеют право на получение услуг медико-санитарной помощи и услуг по профилактике заболеваний. |
During the census, the right of a person to declare their nationality, stated in the Slovak Constitution, was upheld. |
В ходе переписи соблюдалось предусмотренное Конституцией Словакии право лица заявлять о своей национальности. |
However, each party retains the right to terminate the agreement at any time by giving prior written notice. |
Вместе с тем каждая сторона сохраняет за собой право прекратить действие соглашения в любое время, направив предварительное письменное уведомление. |
The right of the opposition and civil society to free assembly and expression continues to be violated. |
По-прежнему попирается право оппозиции и гражданского общества на свободу собраний и на свободное выражение мнений. |
The Plurinational State of Bolivia, for example, had a new constitution recognizing the universal right to health care. |
Так, Многонациональное Государство Боливия приняло новую конституцию, где признается всеобщее право на здравоохранение. |
Developing countries enjoy the right to self-designate and implement different obligations under different implementation schedules. |
Развивающиеся страны имеют право самостоятельно выбирать и выполнять различные обязательства в соответствии с разными графиками их осуществления. |
Now you've come of age you have the right to vote. |
Теперь ты достиг соответствующего возраста, и у тебя есть право голоса. |
We have the right to live where we please. |
Мы имеем право жить где пожелаем. |
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. |
У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений. |
We have the exclusive right to sell them. |
У нас есть эксклюзивное право продавать им. |
I have the right to call my lawyer. |
Я имею право позвонить своему адвокату. |
Every person has a right to defend themselves. |
У каждого человека есть право себя защищать. |
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. |
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. |
Everyone has the right to life, liberty and the security of person. |
Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность. |