Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
These rights are grounded in the right to life, the right to the highest attainable standard of health, the right to decide the number and spacing of one's children, the right to privacy, the right to information and the right to equality and non-discrimination. В основе этих прав лежит право на жизнь, право на наивысший достижимый уровень здоровья, право решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями, право на частную жизнь, право на информацию и право на равенство и недискриминацию.
Basic due-process guarantees include the right to information, translation, and interpretation, the right to be heard, the right to an impartial and accountable adjudicator, the right to legal representation, the right to judicial review, and the right to consular access. Базовые процессуальные гарантии включают право на информацию, перевод и устный перевод, право быть заслушанным, право на беспристрастного и подотчетного третейского судью, право на юридическое представительство, право на судебный пересмотр дела и право на доступ к представителям консульства своей страны.
Article 43 also includes other rights that have a bearing on health: the right to clean water, the right to housing and sanitation, the right to education, the right to food, and the right to social security. Статья 43 также предусматривает другие права, которые имеют отношение к здоровью: право на чистую воду, право на жилье и санитарные услуги, право на образование, право на продовольствие и право на социальное обеспечение.
The organization's mission and work are based on the following aims: the right to life and security; the right to a sustainable livelihood; the right to essential services; the right to be heard; and the right to an identity. Программа организации и ее работа направлены на достижение следующих целей: право на жизнь и безопасность; право на устойчивые источники средств существования; право на получение основных услуг; право быть услышанным; и право на индивидуальность.
In addition, the right to judicial protection provides also for the right to a fair trial, the right to the efficiency of the court, the right to appeal, the right to compensation, etc. Кроме того, право на судебную защиту предусматривает также право на справедливое судебное разбирательство, право на эффективность суда, право на обжалование, право на получение компенсации и т.п.
During the reporting period, the most violated rights are the right to life, the right to physical integrity, the right to freedom, safety and inviolability of the person, the right to freedom of opinion and expression and the right to property. В отчетный период наиболее часто совершались нарушения таких прав человека, как право на жизнь, право на физическую неприкосновенность, право на свободу, безопасность и неприкосновенность личности, право на свободу убеждений и их свободное выражение и право собственности.
They include, inter alia, the right to nationality, the right to personal documents, the right of access to the public service, the right to work, freedom of profession and establishment and the right to (non-contributory) social benefits. К ним, в частности, относятся: право на гражданство, право на личные документы, право работать на государственной службе, право на труд, свобода выбора профессии и место жительства и право на безвозмездные социальные блага.
It also gives a mother right of custody over any children, as well as the right to bring them up, the right to non-interference in her private assets, the right to maintenance and the right to have no material or moral harm inflicted on her. Закон также предоставляет матери право на опеку над каждым из ее детей, право на их воспитание, право на неприкосновенность ее частного имущества и средств, право на содержание и право на ненанесение ей материального или морального ущерба.
As for the moral rights in a work they are as follows: the right of authorship, the right of the name, the right to protect the author's reputation and the right of publication including the right of withdrawal. Что касается личных неимущественных прав на произведение, то они включают: право авторства, право на имя, право на защиту репутации автора и право на выпуск в свет, включая право отзыва.
It also included the right to have enough to eat, the right to health and education, the right to work and leisure, the right to protect one's environment and natural resources and the right to preserve one's culture and traditions. Это подразумевает также право есть досыта, право на здравоохранение, на образование, право на труд и на досуг, право на охрану своей окружающей среды и своих природных ресурсов, право на сохранение своей культуры и своих традиций.
These include the right to freedom of movement, the right to leave and to return to the country, the right to a nationality, the right to inherit, and the right to freedom of thought, conscience and religion. Они включают право на свободу передвижения, право покидать свою страну и возвращаться в нее, право на гражданство, право наследования и право на свободу мысли, совести и религии.
These rights include the right to freedom of expression, the right to peaceful assembly, the right to own property, the right to join trade unions, and the right to health care, education, social security, housing and other social services. К этим правам относятся, в частности, право на свободу выражения мнений, право на мирные собрания, право на владение имуществом, право на вступление в профсоюзы и право на здравоохранение, образование, социальное обеспечение, жилище и другие социальные услуги.
"war violates every right of a child - the right to life, the right to be with family and community, the right to health, the right to development... and the right to be nurtured and protected" (A/51/306, para. 30). «в войне попираются все права ребенка: право на жизнь, право быть с семьей и обществом, право на здоровье, право на развитие собственной личности, право на заботу и защиту» (А/51/306, пункт 30).
Notwithstanding the different historical processes that marked the development of the right to truth and the right to access information, the right to truth should be understood as directly connected to the right to access information, as established by the right to freedom of opinion and expression. Несмотря на различные исторические процессы, которые характеризовали развитие права на установление истины и права на доступ к информации, право на установление истины следует понимать как непосредственно связанное с правом на доступ к информации, установленным правом на свободу убеждений и их свободное выражение.
Political rights and freedoms envisage the right to participation of citizens in governing the country through electoral rights, right to association, right to information, right to gathering and manifestations, freedom of thought, and right to petition. Политические права и свободы предусматривают право на участие граждан в управлении делами государства через осуществление избирательных прав, права на ассоциацию, права на получение информации, право на свободу собраний и манифестаций, свободу мысли и права на подачу ходатайства.
In India, the Supreme Court derived the right to water from the right to life and found that the right to life is a fundamental right under article 21 of the Constitution and it includes the right of enjoyment of pollution-free water. Верховный суд Индии обосновал право на воду, исходя из права на жизнь, и принял решение о том, что право на жизнь является основополагающим правом в соответствии со статьей 21 Конституции, отнеся к нему право на пользование незагрязненной водой.
As discussed earlier, this right arises out of the right of self-determination, the right to own property, the right to exist as a people, and the right to be free from discrimination, among other rights, all of which are inalienable. Как уже отмечалось выше, это право вытекает, в частности, из права на самоопределение, права на владение собственностью, права на существование как народа и права быть свободным от дискриминации, при том, что все эти права являются неотъемлемыми.
However, if a security right is created in an intellectual property right and then that right is transferred or licensed, the transferee or licensee will take the intellectual property right subject to the security right. Однако если после создания обеспечительного права в праве интеллектуальной собственности это последнее передается или лицензируется, то получатель или лицензиат приобретают такое право интеллектуальной собственности с сохранением в силе обеспечительного права.
In addition to being a self-standing right and a right containing all other rights, the right to self-determination, a recognized right in most international human rights instruments, and the right to peace and security are two additional rights that resolution 41/128 expressly incorporates. Помимо того, что это право является самостоятельным и включающим в себя все другие права, право на самоопределение21 - признанное право в большинстве международных договоров по правам человека, и право на мир и безопасность22 являются двумя дополнительными правами, которые четко сформулированы в резолюции 41/128.
Such economic and social rights should and must include the right to life, and life embraces such rights as the right to work, the right to adequate health services and medicinal supplies, the right to adequate housing and the right to the best possible education. Такие экономические и социальные права должны включать право на жизнь, а жизнь подразумевает такие права как права на труд, нормальное медицинское обслуживание и медицинские услуги, адекватное жилье и самое лучшее по возможности образование.
He had proposed a number of indicators on migrants' rights, including the right to social security, the right to work, the right to freedom of expression, the right to housing and the right to life. Им был предложен ряд показателей по правам мигрантов, в том числе право на социальное страхование, право на труд, право на свободное выражение мнений, право на жилье и право на жизнь.
Rights in respect of which a general comment might provide useful clarification included the right to housing, the right to work and the right to social security and education. Права, полезное разъяснение которых могло бы содержаться в таком замечании общего порядка, включают право на жилище, право на работу, право на социальное обеспечение и образование.
Switzerland called for the use of human rights language such as the right to food, the right to water and the right to health. Швейцария призвала к использованию правозащитных формулировок, таких как право на питание, право на воду и право на здоровье.
Freedom of expression is not just the right to echo politically correct ideas, but the right to express one's personal convictions, which necessarily includes the right to be wrong. При этом свобода выражения мнений есть не только право отражать политически корректные идеи, но и право выражать собственные убеждения, которое безусловно включает в себя право на заблуждение.
Norwegian legislation is to be consistent with human rights, including the right to freedom of expression, the right to religious freedom and the right to privacy. Норвежское законодательство должно согласовываться с правами человека, включая право на свободу выражения мнения, право на свободу вероисповедания и право на неприкосновенность частной жизни.