Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The second objection is that peoples under foreign occupation have a right to resistance and a definition of terrorism should not override this right. Второе возражение касается того, что народы, находящиеся под иностранной оккупацией, имеют право на сопротивление и что определение терроризма не должно умалять это право.
This Convention recognizes the right of a country from which illegally acquired assets derive and the right of their legal owner to recover such assets. В настоящей Конвенции признается право страны, из которой получены незаконно приобретенные активы, и право их законного владельца на возвращение таких активов.
Although the Universal Declaration of Human Rights does not establish a right to enter another country, it provides for a right to seek and enjoy asylum. Хотя право въезда в другую страну во Всеобщей декларации прав человека не предусматривается, в ней предусмотрено право искать убежища и пользоваться этим убежищем.
Please indicate how the right to strike is protected in the State party and whether this right has in fact been exercised. Просьба указать, как в государстве-участнике защищается право на забастовки, и осуществляется ли это право в действительности.
In many legal systems, a security right is extended to certain classes of creditors felt to be deserving of such a right. Во многих правовых системах обеспечительное право распространяется на определенные категории кредиторов, которые, как считается, заслуживают такого права.
Their expulsion from the CDU amounted to an unreasonable restriction of that right, in the absence of any reference to a right of party autonomy in article 25. Их исключение из ХДС означало неразумное ограничение этого права ввиду отсутствия каких-либо ссылок на право партийной автономии в статье 25.
This can be resolved by a rule in which the insolvency representative automatically acquires the right to any pre-existing judgement right for the benefit of all creditors. Этот вопрос может быть решен с помощью правила, в соответствии с которым представитель по делу о несостоятельности автоматически приобретает право на получение любого ранее существовавшего по решению суда права в интересах всех кредиторов.
The right to this process has to be viewed as a composite right wherein all the rights are realized together in an interdependent and integrated manner. Право на этот процесс необходимо понимать в качестве составного права, в котором все права осуществляются вместе взаимозависимым и неделимым образом2.
16.1 Another unspecified personal right which is latent in Article 40 of the Constitution is the right to marry. 16.1 Другим личным правом, которое не названо, но подразумевается в статье 40 Конституции, является право на вступление в брак.
Education is a basic human right and all children, including children with disabilities, have a right to education. Образование является одним из основных прав человека, и все дети, включая детей с инвалидностью, имеют право на образование.
The State guarantees citizens the right to choose their language of education and training and creates the appropriate conditions for the exercise of this right. Государство гарантирует гражданам право выбора языка обучения и воспитания и создает соответствующие условия для реализации этого права.
Direct application means that anyone may ground his or her complaint on a right recognized in a treaty, even if such right does not exist in Slovene legislation. Непосредственное применение означает, что любое лицо может обосновывать свою жалобу признанием какого-либо права в договоре, даже если такое право не закреплено в законодательстве Словении.
The Constitution recognizes the right to strike as a constitutional right and regulates it as such in the chapter on economic and social relations. Конституция признает право на забастовку в качестве конституционного права и регулирует его как таковое в главе, посвященной экономическим и социальным отношениям.
Although access to safe drinking water and other resources has been recognized as a human right, implementation of this right has thus far failed, negatively impacting women. Хотя доступ к безопасным источникам питьевой воды и другим ресурсам признан в качестве одного из прав человека, это право пока что не осуществляется на практике, отрицательно сказываясь тем самым на положении женщин.
A prisoner has the right to communicate and consult with his or her legal counsel and to resort to the services of an interpreter to exercise that right effectively. Заключенный имеет право сноситься и консультироваться с его/ее адвокатом и прибегать к услугам переводчика для эффективного осуществления этого права.
The Law also provides the right of judicial and administrative appeal in cases of violation of the right of information in official documents. Закон предусматривает также право на судебную и административную апелляцию в случаях нарушения права на получение информации, содержащейся в официальных документах.
The right to amend an instrument normally belonged to the States parties and it was extremely unusual to extend that right to others. Право на внесение поправок в документ обычно принадлежит государ-ствам - участникам, и передача этого права другим - дело чрезвычайно необычное.
Nonetheless, Argentina maintains that the right to water and sanitation is a human right that every State must ensure for the individuals within its jurisdiction and not with respect to other States. Тем не менее, мы убеждены в том, что право на воду и санитарию - это одно из прав человека, которое каждое государство должно гарантировать тем, кто подпадает под его юрисдикцию, но не применительно к другим государствам.
For the first time, the United Nations has recognized the right to drinking water and sanitation as an essential human right. Впервые Организация Объединенных Наций признала право на питьевую воду и санитарию существенно важным правом человека.
The integrity of a monument, a masterpiece or a work of art should be a right as sacred as any right the Organization defends. Сохранение целостности монумента, шедевра или произведения искусства должно быть столь же священным правом, как и любое другое право, отстаиваемое нашей Организацией.
The right to freedom of expression is generally recognized as a fundamental right which constitutes one of the essential foundations of a democratic society. Право на свободу выражения своего мнения в целом признается как основное право, являющееся одной из главных опор демократического общества.
Moreover, women have the right to travel and the Passport Law has not restricted this right. Кроме того, женщина имеет право совершать поездки, и Закон о паспортах не ограничивает это право.
Article 38 of the Constitution guarantees the right to education. Every citizen enjoys that right. Право на образование закреплено статьей 38 Конституции Туркменистана, каждый гражданин имеет право на образование.
They recognize the right to equal pay and the right of women heads of household to receive the full family allowance. В них признается право на равное вознаграждение и право женщин, являющихся главами домашних хозяйств на получение семейного пособия в полном объеме.
The individual researcher thus has a right to conduct such research and the university must of course, respect this right. Таким образом, отдельный научный сотрудник имеет право заниматься такими исследованиями и университет, конечно, обязан уважать это право.