Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
Determined to facilitate henceforth an effective response to global threats in the area of non-proliferation, будучи преисполнен решимости впредь способствовать принятию эффективных мер в ответ на глобальные угрозы в области нераспространения,
In response, there have been generous pledges and, more importantly, some firm commitments. В ответ на мой призыв были взяты щедрые и, что более важно, твердые обязательства.
In response, he received the assurance from both parties that they were aiming at a speedy conclusion of the talks and would not reopen agreements reached. В ответ на это обе стороны заверили его в том, что они стремятся к быстрому завершению переговоров и не будут пересматривать достигнутые договоренности.
While 28 replies were received from Governments further to these communications, the Special Rapporteur is concerned that only a few States have provided a complete and detailed response. В ответ на эти сообщения были получены 28 ответов от правительств, однако Специальный докладчик выражает озабоченность в связи с тем, что лишь несколько государств представили полные и подробные ответы.
The Committee also adopted one opinion and one response to the observations of a State party by way of follow-up to an opinion. Кроме того, Комитет утвердил одно соображение и один ответ на замечания государства-участника в порядке дополнения к выраженному мнению.
UN-Habitat response to recommendations addressed to one or more agencies and information regarding recent policies and activities regarding indigenous issues Ответ ООН-Хабитат на рекомендации, адресованные одному или большему числу учреждений, и информация о последних стратегиях и мероприятиях, касающихся вопросов коренных народов
The source added that in its response the Government fails to acknowledge that Egypt has been under a state of emergency since 1981. Источник также сообщает, что ответ правительства обходит молчанием тот факт, что чрезвычайное положение в Египте действует с 1981 года.
The quick response of the international community to develop an early warning system for tsunamis in the Indian Ocean was appreciated. Незамедлительный ответ международного сообщества, заявившего о готовности разработать систему раннего предупреждения цунами в Индийском океане, воспринят с признательностью.
In response, UNODC has initiated activities in this regard and will organize regional and national technical assistance workshops on the ratification and the legislative implementation of the Convention. В ответ ЮНОДК инициировало мероприятия в этой области и планирует организовать региональные и национальные практикумы по оказанию технической помощи в ратификации и законодательном осуществлении Конвенции.
There is no doubt that the measures contained in the Programme of Action continue to be the appropriate response to combat this evil. Нет никаких сомнений в том, что предусмотренные в Программе действий меры по-прежнему представляют собой надлежащий ответ, позволяющий противодействовать этому злу.
We believe that it is necessary to facilitate individual mobility as the best response to those who would seek to reject and exclude migrants. Мы считаем, что необходимо способствовать мобильности людей, поскольку это и есть наилучший ответ тем, кто хотел бы отказывать мигрантам в признании и изолировать их.
Each request or complaint addressed to an organ of prison authorities should be promptly considered by this organ and the latter's response should be provided without an unjustifiable delay. Каждая просьба или жалоба, направленная органу тюремной администрации, должна быть безотлагательно рассмотрена этим органом, и он должен дать ответ без неоправданной задержки.
The Committee had also requested further information in relation to the four communications, but had only received a response relating to one of the communications. Комитет также просил представить дополнительную информацию по четырем сообщениям, но получил ответ только по одному из них.
This non-paper is a starting point for discussion and contributions in response on the approach proposed are welcomed and will be incorporated for consideration at later meetings. Настоящий неофициальный документ представляет собой отправной пункт для дискуссии, и в ответ на предлагаемый подход было бы желательно получить соответствующие вклады, которые будут инкорпорированы на предмет рассмотрения на последующих совещаниях.
The separate section on the Government's response to the concerns and recommendations expressed by the Committee with regard to Nepal's previous periodic report was a useful innovation. Полезным новым элементом является отдельный раздел, посвященный мерам, принятым правительством в ответ на озабоченность и рекомендации, высказанные Комитетом в отношении предыдущего периодического доклада Непала.
I was hoping that there would have been a clear, open response to the question that I posed earlier. Я надеялся, что получил четкий и прямой ответ на вопрос, который задал ранее.
He stated that he would relay the outcome of this meeting to his capital and request a written response to the Committee's Views. Он заявил, что сообщит правительству об итогах этой встречи и попросит препроводить письменный ответ на соображения Комитета.
A rapid and effective response to General Assembly and Security Council mandates is crucial for supporting the implementation of peace agreements between the parties to a conflict. Решающее значение для поддержки деятельности по выполнению мирных соглашений между участниками конфликта имеет принятие быстрых и эффективных мер в ответ на решения Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The cluster approach had been used to guide the inter-agency response to the devastating earthquake in South Asia in October 2005. Групповой подход использовался в целях руководства межучрежденческими действиями в ответ на разрушительное землетрясение в Южной Азии в октябре 2005 года.
According to an official press release of the Government of American Samoa, budget spending showed an excellent response from government departments on a directive to cut and tighten spending. Согласно официальному пресс-релизу правительства Американского Самоа, данные о бюджетных расходах свидетельствуют о принятии правительственными министерствами эффективных мер в ответ на указание сократить и жестко контролировать расходы.
I say this just as a response to Ambassador Mine's invitation, but we should strive for a draft resolution that we can all support. Я выступаю лишь в ответ на предложение посла Мине, но мы должны стремиться к разработке такого проекта резолюции, который все мы можем поддержать.
Secondly, armaments are in many cases a legitimate response to a given situation in which States are compelled to defend and secure their territory and population. Во-вторых, во многих случаях вооружения - это законный ответ на определенную ситуацию, в которой государство вынуждено защищать свою территорию и население.
In the other duty stations, response to these requests is a function of the budget allocated for conference services and meetings on the calendar. В других местах службы ответ на эти просьбы зависит от объема средств, выделенных на конференционное обслуживание, и от числа заседаний, включенных в расписание.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a comprehensive report on the United Nations system-wide response to the tsunami would be finalized in December 2006. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что всеобъемлющий доклад об общесистемных мерах реагирования Организации Объединенных Наций в связи с цунами будет окончательно доработан в декабре 2006 года.
Our response to any threat or imminent threat within our borders, or from any external element, will be swift, robust and decisive. Наш ответ на любую угрозу или неминуемую угрозу в рамках наших границ или от любых внешних элементов будет быстрым, твердым и решительным.