Please refer to response to recommendation 26. |
См. ответ на рекомендацию 26. |
In particular, Latvia appreciated the response given by Dominica in its introductory statement regarding the issue of sanding invitations to the Special Procedures. |
Латвия также признательна Доминике за ответ, приведенный в ее вступительном заявлении, на вопрос, касающийся направления приглашений специальным процедурам. |
The guard said that militants fired on a tank and the tank opened fire indiscriminately in response. |
По словам охранника, боевики обстреляли танк, который в ответ стал вести беспорядочную стрельбу. |
The Committee members were currently considering their response. |
Члены Комитета в настоящее время готовят ответ. |
In response, UNODC carried out two technical missions, with experts from INTERPOL and other international organizations, in July and August. |
В ответ ЮНОДК направило две технические миссии с участием экспертов из Интерпола и других международных организаций в июле и августе. |
A management response is yet to be fully formulated. |
Ответ руководства еще не сформулирован в полном объеме. |
NB: Your response will reflect the variety of ESD teaching/learning methods distributed across the ISCED levels. |
Примечание: Ваш ответ должен отражать разнообразие методов обучения ОУР, распределенных по уровням МСКО. |
The Committee, however, would be interested to hear the delegation's response to the allegations of illegal shredding of medical records. |
Однако Комитету было бы интересно услышать ответ делегации на утверждения о незаконном уничтожении медицинской документации. |
No response from the Government was received during the 90-day term established by the Working Group's methods of work. |
Правительство не предоставило ответ в течение срока в 90 дней, установленного методами работы Рабочей группы. |
No response has been received from the Government. |
Ответ правительства: правительство не представило Рабочей группе ответ в установленный срок |
The Government submitted its response on 13 July 2012. |
Правительство дало свой ответ 13 июля 2012 года. |
The source comments on the Government's response in its letter of 7 August 2012. |
В своем письме от 7 августа 2012 года источник комментирует ответ правительства. |
The source commented on the Government's response in its letter dated 9 July 2012. |
Источник прокомментировал ответ правительства в своем письме от 9 июля 2012 года. |
The Government's response was sent to the source for their comments, which are presented below. |
Ответ правительства был направлен источнику для получения комментариев, которые приводятся ниже. |
The Court has had a major influence on the response to international crimes. |
Суд оказывает заметное влияние на меры, принимаемые в ответ на международные преступления. |
In response, AALCO organized a seminar to commemorate the sixtieth anniversary of the International Law Commission. |
В ответ на это ААКПО организовала семинар по случаю шестидесятилетия Комиссии международного права. |
The Sudanese Armed Forces announced the closure of the border with Chad in response. |
В ответ на это Суданские вооруженные силы объявили о закрытии границы с Чадом. |
UNICEF also co-convened with OHCHR an expert consultation on integrating a human rights perspective into the international response to rising food prices. |
Совместно с УВКПЧ ЮНИСЕФ провел также консультации с экспертами по интеграции подхода с учетом прав человека в принимаемые международным сообществом меры в ответ на рост цен на продовольствие. |
She would appreciate a more detailed response to her question about plans to render corporal punishment of children illegal. |
Она будет благодарна за более подробный ответ на ее вопрос о планах установления юридического запрета на телесные наказания детей. |
The SPT reiterates its recommendation that the authorities ensure that no form of punishment is applied as a response to complaints. |
ППП подтверждает свою рекомендацию властям обеспечить, чтобы никакие меры наказания не принимались в ответ на подачу жалоб. |
The source submits that the Government's response does not successfully challenge the allegation of the arbitrariness of Mr Shamoun's detention. |
Источник заявляет, что ответ правительства не содержит убедительного опровержения утверждения о произвольности задержания г-на Шамуна. |
Indonesia's response is a "democratic" one. |
На это у Индонезии есть свой "демократический" ответ. |
Regarding mental health services, see response under 90.15. |
В отношении психиатрических служб см. ответ по рекомендации 90.15. |
Accepted 19. See response under 90.9. |
См. ответ по рекомендации 90.9. |
It condemned acts of violence perpetrated by all sides and stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable. |
Она осудила акты насилия, совершенные всеми сторонами, и заявила, что жесткий ответ на мирные протесты является неприемлемым. |