Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
This rapid, affirmative response is evidence of that determination and of our confidence in the role of the United Nations in the negotiations. Наш скорый и положительный ответ свидетельствует об этой решимости и о нашей вере в роль Организации Объединенных Наций в процессе переговоров.
The summary of the evaluation is submitted to the Board with a view to presenting the final report and the management response for full discussion in January 2005. Резюме оценки представляется Совету, с тем чтобы представить заключительный доклад и ответ руководства для всестороннего обсуждения в январе 2005 года.
We note with regret that the response to date to the consolidated appeal for Haiti covers only 6.3 per cent of assessed needs. Мы с сожалением отмечаем, что к настоящему времени сумма средств, внесенных в ответ на совместный призыв об оказании помощи Гаити, составляет лишь 6,3 процента от необходимой суммы.
The Council's response to the huge demands that have been made of it in recent years has been impressive. Деятельность Совета в ответ на огромные требования, предъявляемые к нему в последние годы, весьма впечатляет.
The cantons in question were preparing their response to the allegations and a statement on the subject by the Federal Government would be published in March 1997. Указанные кантоны готовят свой ответ на эти утверждения, и заявление Федерального правительства по этому вопросу будет опубликовано в марте 1997 года.
Obeying the wishes of Member States was not only good policy but also the only practicable response to the realities of the international situation. Выполнение пожеланий государств-членов - это не только правильная политика, но также единственный практически осуществимый ответ на реалии международного положения.
What response on my part would bring this conversation to a speedy conclusion? Какой ответ нужен с моей стороны, чтобы привести этот разговор к скорому умозаключению?
The requests made by the Commission at its twenty-eighth session and the actions taken in response are set out below. Ниже приводятся просьбы, высказанные Комиссией на ее двадцать восьмой сессии, и описываются действия, предпринятые в ответ на них.
It provides a brief description of general and economic developments, of emergency management and needs response, and of progress in reconstruction and development. Он содержит краткое описание общих и экономических изменений, действий в связи с чрезвычайными ситуациями, мер в ответ на потребности, а также прогресса в деле реконструкции и развития.
In response, an informal group was formed to coordinate the preparatory work associated with the tasks ahead and to ensure mobilization of the organizations' expertise and resources. В ответ на это была создана неофициальная группа для координации подготовительной работы, связанной с предстоящими задачами, и обеспечения мобилизации специального опыта и ресурсов организаций.
Ethiopia's response to the latest Security Council resolution Ответ Эфиопии на самую последнюю резолюцию Совета Безопасности
1.14 The Committee would appreciate receiving a response to question 1.14 of its letter to Syria dated 4 April 2003. 1.14 Комитет хотел бы получить ответ на вопрос 1.14, содержащийся в его письме в адрес Сирии от 4 апреля 2003 года.
The letter from the Director-General also requested a response if the Member States were not interested in making use of a payment plan. В своем письме Генеральный директор просил государства-члены представить свой ответ даже в том случае, если они не проявят интереса к тому, чтобы воспользоваться каким-либо планом платежей.
A legal opinion was sought from the Office of Legal Affairs which advised that the response of the Government of Rwanda could be counted towards the required majority. Было запрошено юридическое заключение Управления по правовым вопросам, согласно которому ответ правительства Руанды можно отнести к требуемому большинству.
In its simplest form this subset might entail a "yes" or "no" response to a given template match. В самой простейшей форме эта подгруппа может генерировать ответ в виде «да» или «нет» при сопоставлении с тем или иным эталоном.
Support services: The Special Rapporteur welcomes the establishment of a decentralized Domestic Violence Intervention Unit in five regions, but encourages the Government to ensure a coordinated national response. Услуги по оказанию поддержки: Специальный докладчик одобряет учреждение децентрализованного подразделения по борьбе с бытовым насилием в пяти районах страны, однако настоятельно призывает правительство представить согласованный ответ по всей стране.
In response, the Dutchbat Commander stated that the Bosniacs should stay as far away as possible from the current confrontation line and take cover in their houses. В ответ командир голландского батальона призвал боснийцев держаться как можно дальше от нынешней линии соприкосновения с противником и укрыться в своих домах.
The response of the six agencies has so far been formulated for 42 of the least developed countries, which have submitted their needs assessment for trade-related technical assistance. Ответ шести учреждений-участников был подготовлен пока для 42 наименее развитых стран, представивших оценку своих потребностей в технической помощи в вопросах торговли.
On the other hand, as must have been clear to the whole international community by now, the Eritrean response was the opposite. А вот ответ Эритреи - и это сейчас со всей ясностью увидело все международное сообщество - был совершенно иным по своему содержанию.
A positive response by the Security Council to the above-mentioned requests would reflect an appreciation of the two judgments of the Court referred to above. Положительный ответ Совета Безопасности на вышеупомянутые просьбы свидетельствовал бы об уважении двух вышеупомянутых решений Суда.
The EU understands that the Minister's preliminary response was to dispute that the International Tribunal for the Former Yugoslavia has jurisdiction in this matter. Европейский союз исходит из того понимания, что предварительный ответ министра сводился к тому, что он оспаривает юрисдикцию Международного уголовного трибунала по Югославии в этом вопросе.
In his response, the Deputy Prime Minister stated that he saw no utility in continuing working with the Commission on these issues. В ответ заместитель премьер-министра заявил, что не видит пользы в том, чтобы продолжать с Комиссией работу над этими вопросами.
By the end of 1998, the cumulative response to those appeals had been a little under 50 per cent. К концу 1998 года совместный ответ на эти призывы составил немногим более 50 процентов.
And third, a span of five months in which governments are obliged to respond provides too little time for the concerned Government to prepare an adequate response. В-третьих, пятимесячный срок, в течение которого правительства обязаны представить ответ, оставляет слишком мало времени соответствующим правительствам для подготовки адекватного ответа.
The response of Member States to our monitoring could also be expressed in terms of providing information to our global surveys. Реакция государств-членов на наш контроль может быть выражена также с точки зрения информации, направленной в ответ на наши глобальные обследования.