Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
In response, it was observed that some legal systems might take a different view and that therefore the order of the text should not be amended. В ответ было отмечено, что в некоторых правовых системах может быть принята иная точка зрения и что в связи с этим порядок рассмотрения вопросов в тексте изменять не следует.
In response, it was suggested that the obligation to respect confidentiality could be made subject to the parties' contrary agreement. В ответ было указано, что обязательство соблюдать конфиденциальность может быть предусмотрено для тех случаев, когда стороны не договариваются об ином.
In response, the representative of the Department said that resource allocations among various language units in United Nations Radio were not expected to change. В ответ представитель Департамента заявил, что вносить изменения в распределение ресурсов между различными языковыми подразделениями Радио Организации Объединенных Наций не предполагается.
The response of each institution to the invitation will constitute the final agreement on their modality of participation in the Conference Ответ каждого учреждения на приглашение будет представлять собой окончательное согласие с условиями участия в работе Конференции.
It was because the suspects were so violent that the police response required the use of live ammunition, although no state of emergency was declared. Поскольку подозреваемые были весьма агрессивны, полиция в ответ вынуждена была применить боевые патроны, хотя чрезвычайное положение объявлено не было.
The Committee is invited to discuss and agree on its response to the Group of Experts on the Programme of Work on the basis of the above text. На основе вышеприведенного текста Комитету предлагается обсудить и согласовать свой ответ Группе экспертов по Программе работы.
A comprehensive policy response must, in our view, place the greatest premium at all stages of conflict on addressing the root causes. С нашей точки зрения, на всех этапах конфликта всеобъемлющий политический ответ должен быть в первую очередь направлен на рассмотрение коренных причин.
Confirming one more time its full commitment to the strict observance of the Council's provisions, TRP submitted its final response to the Secretariat on 18 June 2004. Вновь подтверждая свою полную приверженность строгому соблюдению положений Совета, ТРП 18 июня 2004 года представила Секретариату свой окончательный ответ.
The clearest response now - there is no other - is to carry out the recommendations contained in the Secretary-General's report on this matter. Сейчас самый простой ответ - и другого нет - это осуществлять рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря по этому вопросу.
He also wondered whether the Committee's response would be as extensively distributed as the Bayefsky report itself and how that would be done. Ему также хотелось бы знать, будет ли ответ Комитета распространен так же широко, как и доклад профессора Байефски, и какие меры будут приняты для этого.
A network of free-trade agreements have been completed in South-eastern Europe in response, though not yet fully implemented. В ответ в Юго-Восточной Европе был заключен целый ряд соглашений о свободной торговле, хотя и не осуществленных пока в полной мере.
In response, it was observed that the addition of a generic closing category would not necessarily solve the problem, since it could itself create uncertainty. В ответ было указано, что дополнительное положение об определении соответствующей категории документа отнюдь не обязательно позволит решить эту проблему, поскольку это само по себе может породить неопределенность.
It was said in response that the detail was intended to ensure that any derogation from the draft instrument was not casual or inadvertent. В ответ было указано, что подробность преследует цель обеспечения такого положения, при котором любой отход от проекта документа не будет являться случайным или непреднамеренным.
In response, it was suggested that those issues could be addressed by remedies already available under other law, such as liability and wrongful trading. В ответ было высказано мнение о том, что эти вопросы могут быть урегулированы с помощью средств защиты, уже предусмотренных другими нормами права, например нормами об ответственности или о неправомерных коммерческих операциях.
An example of this is the standard response to charges that weapons have been channelled to RUF through Liberia and that President Taylor continues to support RUF. Показателен в этом отношении стандартный ответ на обвинения в том, что вооружения переправляются ОРФ через Либерию и что президент Тейлор продолжает поддерживать ОРФ.
The response was that the Polish Patent Law was in full compliance with the European practice in allowing secondary use and awarded such patents under its previous law. В ответ на этот вопрос было отмечено, что положения Польского закона о патентах полностью согласуются с европейской практикой в плане возможности вторичного использования и что возможность выдачи таких патентов также предусматривалась в предыдущем законодательстве.
African Centre for Statistics: response to the challenges Африканский статистический центр: ответ на вызовы
In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké. В ответ на это «Новые силы» распространили заявление, в котором говорилось о том, что они отзывают из столицы в Буаке всех своих оставшихся представителей.
The need for the Council to continue to address small arms issues in its response to particular conflict and post-conflict situations remains real. Необходимость продолжения рассмотрения Советом вопросов, связанных со стрелковым оружием, в рамках принятия им мер в ответ на конкретные конфликты и постконфликтные ситуации, сохраняет свою актуальность.
The response to the second appeal fell short of the target by $14.1 million. В ответ на второй призыв средств поступило на 14,1 млн. долл. США меньше, чем испрашивалось.
The response of the administering Power has been received by the Special Committee and has been distributed to the members of the Committee for future review. Специальным комитетом был получен ответ управляющей державы, который был распространен среди членов Комитета для его рассмотрения в будущем.
It also welcomes the fact that, as part of that same decision, the Committee announced its intention to consider that response. Она также с удовлетворением отмечает, что данным решением Комитет объявил о своем намерении рассмотреть этот ответ.
The response of TRP, submitted to members of the Committee on 18 September 2000, has been studied in detail by the French authorities. Французские власти внимательно изучили ответ ТРП, препровожденный членам Комитета 18 сентября 2000 года.
The Government of Eritrea is confident of a positive and expeditious response, and wishes to express in advance its gratitude for the support of the international community to that end. Правительство Эритреи твердо надеется на положительный и оперативный ответ и хотело бы заранее выразить международному сообществу признательность за поддержку в этом деле.
At its 759th meeting, on 21 June 2000, the Committee had before it the response submitted by TRP on the complaint against it. На своем 759м заседании 21 июня 2000 года Комитет рассмотрел ответ ТРП на жалобу в отношении нее.