| A joint management response by headquarters and regional offices has been prepared. | Был подготовлен совместный ответ руководства на уровне штаб-квартиры и региональных отделений. |
| The letter and the response were circulated to the Bureau. | Письмо и ответ на него были распространены Президиумом. |
| It is intended to be a response to specific cognitive and practical questions about the leading role, capacity and effectiveness of government. | Оно призвано дать ответ на конкретные когнитивные и практические вопросы, касающиеся руководящей роли, потенциала и эффективности правительства. |
| Hungary and Romania gave 30 days for a response to the notification. | Венгрия и Румыния дают на ответ на уведомление 30 дней. |
| The communicant sent its response to the questions raised by the Committee on 25 May 2009. | Автор сообщения направил ответ на вопросы, поднятые Комитетом, 25 мая 2009 года. |
| The allegations of the communicant and the response of the Party concerned are summarized in the following paragraphs. | Утверждения автора сообщения и ответ заинтересованной Стороны подытожены в нижеследующих пунктах. |
| The response from the Party concerned should reach the secretariat by the end of the five-month period by fax or e-mail. | Ответ затрагиваемой Стороны должен поступить в секретариат до окончания пятимесячного периода по факсу или электронной почте. |
| As in the first case, the Committee dispatched a response with appropriate guidance to this State. | Как и в первом случае, Комитет направил этому государству ответ с соответствующими указаниями. |
| In response, Council members noted that the Chair's briefing took place against a background of heightened tension in the Korean peninsula. | В ответ члены Совета отметили, что брифинг Председателя проходит на фоне растущей напряженности на Корейском полуострове. |
| He expected to receive a positive response in the coming days. | Он предполагает получить положительный ответ в течение следующих нескольких дней. |
| The automatic e-mail response will also contain a link enabling each representative to upload a photograph. | В автоматически отправленный ответ будет также включена ссылка, через которую каждый участник сможет загрузить свою фотографию. |
| The United Kingdom does not agree that silence as a response to an interpretative declaration necessarily constitutes acquiescence. | Соединенное Королевство не согласно с тем, что молчание в ответ на заявление о толковании обязательно означает молчаливое согласие. |
| The response given by States has been divided. | Полученный от государств ответ оказался неоднозначным. |
| The reservations dialogue is a response that is adapted to these nuanced requirements. | Диалог по оговоркам - это ответ, учитывающий такие дифференцированные требования. |
| In response, it was clarified that the Working Group would address those matters when considering whether a central repository should be established. | В ответ было разъяснено, что Рабочая группа рассмотрит эти вопросы в ходе обсуждения вопроса о том, следует ли создавать центральное хранилище. |
| In response, it was observed that the provisions on safeguards contained in the paragraph should be retained. | В ответ было отмечено, что положения о гарантиях, содержащиеся в этом пункте, следует сохранить. |
| In response, it was noted that the current language of draft article 5 addressed those matters in a simple and satisfactory manner. | В ответ было отмечено, что нынешняя формулировка проекта статьи 5 регулирует эти вопросы простым и удовлетворительным способом. |
| In response, it was said that some jurisdictions did not have laws protecting that information. | В ответ было указано, что в некоторых правовых системах защита такой информации законом не предусматривается. |
| The buyer's response was to adduce the defects mentioned above. | В ответ покупатель сослался на вышеупомянутые дефекты. |
| Her defiant response to continued detention has made her a world-wide symbol of non-violent resistance to military autocracies. | Ее открытое неповиновение в ответ на непрекращающиеся аресты сделали ее всемирным символом ненасильственного сопротивления военным автократиям. |
| On 21 August 2009, the Government submitted its response. | Свой ответ правительство представило 21 августа 2009 года. |
| This is a response to the growing multiple requirements placed on forests by society and global markets. | Это ответ на растущие требования, предъявляемые к лесам обществом и глобальными рынками. |
| The United Kingdom is pleased to present herewith its third national report in response. | В ответ на это письмо Соединенное Королевство с удовлетворением представляет свой третий национальный доклад. |
| In their interventions, delegations commended UNHCR's rapid and effective response to the humanitarian situation in Kyrgyzstan. | В своих выступлениях делегации положительно отозвались о быстрых и эффективных действиях УВКБ в ответ на гуманитарную ситуацию в Кыргызстане. |
| The response to the Secretary-General's proposal should therefore include a number of other points. | По этой причине ответ на предложение Генерального секретаря должен включать ряд других соображений. |