There was also a response from an IGO (WHO). |
Также был получен ответ от одной МПО (ВОЗ). |
In response, one expert said that the size of the economy was a determinant of policy. |
В ответ один из экспертов заявил, что размер рынка определяет проводимую политику. |
I'm sorry for the late response. |
Прошу меня извинить за поздний ответ. |
If Hizbullah proceeds with its disproportionate acts of aggression, it will receive a proportionate response. |
Если «Хизбалла» будет и далее совершать непропорциональные акты агрессии, она получит пропорциональный ответ. |
The State party's response will be considered its third periodic report. |
Ответ государства-участника будет считаться его третьим периодическим докладом. |
In response, the GEF Secretariat representative suggested an alternative avenue of funding for such activities through support provided by the GEF for the preparation of national communications. |
В ответ представитель Секретариата ГЭФ предложил альтернативный механизм финансирования такой деятельности с использованием поддержки, оказываемой Фондом в подготовке национальных сообщений. |
It is not a technical response that is required, but a definition and explanation of a moral obligation. |
Требуется не технический ответ, а определение и объяснение морального обязательства. |
The Government of Argentina provided an extensive response prepared as a cooperative effort among various governmental actors and other institutions. |
Правительство Аргентины представило развернутый ответ, подготовленный совместными усилиями различных правительственных структур и других учреждений. |
In response, the Committee was further informed that the Division will work on its key performance indicators using a balanced scorecard. |
В ответ Комитет был также проинформирован о том, что Отдел будет работать с ключевыми показателями эффективности в формате сбалансированной системы учета результатов. |
In response, it was stated that there could be situations where rejecting a submission would be justified. |
В ответ было заявлено, что могут возникать ситуации, когда отклонение какого-либо представления будет оправданным. |
In response, it was noted that such formulation as seen in paragraph 1 did not pose any practical difficulties. |
В ответ было отмечено, что такая формулировка, которая изложена в пункте 1, не создает никаких практических трудностей. |
In response, it was said that the provision was included in a number of other UNCITRAL instruments. |
В ответ было указано, что такое положение включено в ряд других документов ЮНСИТРАЛ. |
In response, it was said that retaining the possibility of withdrawing a previous reservation rather than simply lodging a new one would avoid confusion. |
В ответ было указано, что сохранение возможности отзыва ранее выраженной оговорки вместо заявления о новой оговорке позволит предотвратить недоразумения. |
In response, it was indicated that the notion of uniqueness was a key feature of electronic transferable records. |
В ответ было указано, что понятие уникальности является ключевой особенностью электронных передаваемых записей. |
In response, the panellists detailed the level of support planned by various donors and international organizations. |
В ответ на это эксперты-докладчики подробно описали масштабы поддержки, которую планируют предоставить различные доноры и международные организации. |
The Fund secretariat continues to make significant progress in implementing a management response plan to the five-year independent evaluation of its activities. |
Секретариат Фонда продолжает делать немалые успехи в осуществлении плана управленческих мероприятий в ответ на пятилетнюю независимую оценку деятельности Фонда. |
See response to the previous question. |
См. ответ на предыдущий вопрос. |
The resolution is instrumental in the response of the United Nations to reprisals. |
Эта резолюция весьма полезна в контексте принимаемых Организацией Объединенных Наций мер в ответ на репрессии. |
A positive response to his office's request for an invitation would thus facilitate dialogue between his mandate and the country. |
Таким образом, положительный ответ на просьбу его канцелярии о приглашении будет содействовать диалогу между его мандатом и соответствующей страной. |
In response, it was said that the two provisions were compatible. |
В ответ на это мнение было указано, что два этих положения совместимы друг с другом. |
In response, it was said that delivery was a common requirement in substantive law and therefore draft article 18 should be retained. |
В ответ было отмечено, что вручение является общим требованием в материальном праве и поэтому проект статьи 18 следует сохранить. |
The Strategy is the Government's response to this, and it focuses on the four areas mentioned above. |
Принятие НСИЖР - это ответ правительства, который сосредоточен на четырех вышеупомянутых направлениях. |
Reference is made to the Government's response under Article 10 in the present report. |
См. ответ правительства, приведенный в разделе настоящего доклада, посвященном статье 10. |
Reference is made to the Government's response in the present report to paragraph 33 of the concluding observations. |
См. приведенный в настоящем докладе ответ правительства по пункту ЗЗ заключительных замечаний. |
Any evaluation should automatically trigger a management response in order to make more practical use of the findings. |
Любая оценка должна автоматически вызывать ответ руководства, с тем чтобы обеспечить более практическое использование выводов по оценке. |