| In response, the Special Rapporteur commissioned independent experts to undertake a technical analysis, which confirmed his initial conclusion. | В ответ на это Специальный докладчик поручил независимым экспертам провести технический анализ, который подтвердил его первоначальное заключение. |
| Kazakhstan provided its response to those observations. | Казахстан представил свой ответ на эти замечания. |
| In response, the constitutional court had ruled that the right to assembly was restricted to Kuwaiti citizens only. | В ответ на это Конституционный суд постановил, что правом на собрания обладают только граждане Кувейта. |
| On 9 September 2013 a communication was addressed to the Government of Jordan, requesting its response to the allegations made. | 9 сентября 2013 года правительству Иордании было направлено сообщение с просьбой дать ответ на изложенные утверждения. |
| The Press Union of Liberia announced a week-long media blackout of coverage of the Executive in response. | Союз работников прессы Либерии в ответ на это объявил о том, что он на неделю прекращает освещать деятельность исполнительного органа власти. |
| In response, one delegation emphasized respect for the intergovernmental nature of the process. | В ответ одна из делегаций подчеркнула необходимость уважения межправительственного характера этого процесса. |
| In response, the Committee provided guidance by a letter dated 14 May. | В ответ Комитет представил руководящие указания в письме от 14 мая. |
| In response, the Minister of Information of the Democratic Republic of the Congo, Lambert Mende, urged M23 to lay down its weapons. | В ответ министр информации Демократической Республики Конго Ламбер Менде настоятельно призвал «М23» сложить оружие. |
| The Panel appreciates that its long-standing visit requests to Algeria and Chad received a positive response in the current reporting period. | Группа выражает признательность Алжиру и Чаду за то, что на ее давно направленные просьбы о посещении в текущем отчетном периоде они дали положительный ответ. |
| The Panel has contacted the Algerian authorities about this matter and hopes to obtain a response soon. | Группа связалась по этому вопросу с алжирскими властями и надеется получить ответ в ближайшее время. |
| The response was previously submitted by e-mail on 23 September 2011. | Ответ был ранее представлен по электронной почте 23 сентября 2011 года. |
| In response, DOE began to implement corrective measures while its Office of Inspector General initiated an investigation. | В ответ Министерство энергетики инициировало меры по исправлению положения, а его Бюро генерального инспектора начало расследование. |
| See also response to recommendation 131.32. | См. также ответ на рекомендацию 131.32. |
| Despite a reminder sent in 2013, no response yet has been received from the Government. | Несмотря на направленное в 2013 году напоминание, ответ от правительства до сих пор не получен. |
| In response, Ms. Charles said that the legacy of slavery persisted in the Caribbean region. | В ответ г-жа Чарльз сообщила, что наследие эпохи рабства сохраняется в Карибском бассейне. |
| Luxembourg provided a response on 18 August 2014. | Люксембург представил ответ 18 августа 2014 года. |
| Luxembourg had submitted a response along with the requested submission of emission data based on fuel used. | Люксембург представил ответ вместе с запрошенными материалами по объему выбросов, рассчитанному на основе использованного топлива. |
| In some cases, Government response to conflict, through their own armed forces or militias, created additional risks for children. | В некоторых случаях меры, принимаемые правительствами в ответ на конфликты с задействованием собственных вооруженных сил или военизированных формирований, оборачиваются дополнительными рисками для детей. |
| It thanked San Marino for the response to its query regarding freedom of expression. | Она поблагодарила Сан-Марино за ответ на ее вопрос в отношении свободы выражения мнений. |
| In response, some States maintained that such assertions only serve to fuel proliferation. | В ответ на это некоторые государства указывали, что такие утверждения лишь способствуют распространению. |
| In response, the superintendent of Grand Bassa county halted the survey in an attempt to defuse tensions. | В ответ на это суперинтендант графства Гранд-Басса приостановил обследование в попытке разрядить напряженность. |
| It is crucial to locate the officers, but no response has yet been received. | Найти этих офицеров крайне важно, однако ответ на этот запрос пока не получен. |
| Although it was stated that the investigation had been completed, the Panel has received no further response from the Government. | Хотя было объявлено о завершении расследования, Группа пока не получила от правительства каких-либо новых сведений в ответ на свой запрос. |
| Regarding ICESCR and CAT, please see response to 120.2 and 120.4. | Что касается МПЭСКП и КПП, см. ответ на рекомендации 120.2 и 120.4. |
| See response to recommendation no. 44 & 45. | См. ответ на рекомендации 44 и 45. |