See also response to recommendations contained in paragraphs 17 to 20, especially the National Action Plan for Gender Equality in the Labour Market. |
См. также ответ на рекомендации, содержащиеся в пунктах 17-20, особенно в отношении Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства на рынке труда. |
In response, Mr. Kazatchkine thanked delegations for their expression of support for the Global Fund and its collaboration with UNICEF. |
В ответ г-н Казачкин поблагодарил делегации за поддержку Глобального фонда и его сотрудничества с ЮНИСЕФ. |
In response UN-Habitat has established the Habitat Business Forum for Sustainable Urbanization. |
В ответ ООН-Хабитат создала Деловой форум Хабитат в интересах устойчивой урбанизации. |
The Director, Operations Support Group, provided a management response on evaluations. |
Директор Группы оперативной поддержки представил ответ руководства на оценки. |
Draft management response; implement required remediation |
Готовит ответ руководства и реализует необходимые меры по исправлению положения |
It is also essential to enhance regional cooperation to ensure a long-term AIDS response. |
Крайне важно также улучшать региональное сотрудничество в целях обеспечения долгосрочных действий в ответ на СПИД. |
The Committee was informed, in response, that the Protocol and Liaison Service had 10 dedicated posts. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что Служба протокола и связи имеет 10 собственных должностей. |
In response, several economies have tightened monetary policy, adding to pressure on growth. |
В ответ на эту тенденцию некоторые экономики стали ужесточать финансовую политику, что усугубило давление на экономический рост. |
She contended that the African response to persons with disabilities was premised on development challenges related to human capital. |
Она указала, что ответ Африки на проблемы инвалидов основан на вызовах развитию, связанных с человеческим капиталом. |
The Joint Programme worked to position the UNAIDS Programme Coordinating Board as a central policy-making body in the HIV response. |
Объединенная программа приложила усилия, чтобы сделать Координационный совет программы ЮНЭЙДС центральным органом по разработке политики в ответ на ВИЧ. |
In response, the Executive Director noted that protection was integral to the equity agenda worldwide. |
В ответ на это Директор-исполнитель отметил, что защита является неотъемлемым элементом глобальной повестки дня в области обеспечения равенства. |
In response, the Regional Director thanked the two representatives for the strong collaboration between UNICEF and their countries. |
В ответ на сказанное Региональный директор поблагодарил двух выступивших ораторов за тесное взаимодействие между ЮНИСЕФ и их странами. |
In response, the Regional Director noted that delegations had raised important issues. |
В ответ на это Региональный директор отметил, что делегации подняли важные вопросы. |
In accordance with the request of the Committee, this report sets out the HKSAR's follow-up and response to the above recommendation. |
З. В соответствии с просьбой Комитета в настоящем докладе излагаются последующие меры ОАРГК и его ответ на указанные выше рекомендации. |
In correspondence dated 11 September 2009 the Secretariat reminded Vanuatu to submit its response to the above recommendation. |
В корреспонденции от 11 сентября 2009 года секретариат напомнил Вануату о необходимости представить ответ на упомянутую выше рекомендацию. |
The CEB response to the challenges facing the international community is described below. |
Ниже излагается ответ КСР на задачи, стоящие перед международным сообществом. |
In response, the World Bank and IMF designated senior officials who collaborated with the financing for development coordinating secretariat on a regular basis. |
В ответ Всемирный банк и МВФ назначили старших должностных лиц, которые сотрудничали с секретариатом по координации финансовой помощи в целях развития на регулярной основе. |
In response, the Chairperson provided information on the ongoing work of the Compliance Committee. |
В ответ Председатель представил информацию о текущей работе Комитета по вопросам соблюдения. |
In response, another participant contended that groups of experts were carefully vetted and approved before their hire for Council missions. |
В ответ другой участник возразил, что группы экспертов тщательно проверяются и утверждаются до найма для работы в миссиях Совета. |
In response, the trade unions have threatened general strikes, which could bring normal life in the canton to a standstill. |
В ответ профсоюзы выступили с угрозой всеобщей забастовки, которая может полностью парализовать жизнь в кантоне. |
An additional 12 cases either await Government response or remain open while the process continues. |
По остальным 12 делам либо ожидается ответ от правительства, либо продолжается процесс рассмотрения. |
In response, the Governor and his supporters have demanded that the Kurdistan regional government withdraw its forces from all disputed areas in Ninawa. |
В ответ губернатор и его сторонники потребовали от правительства Курдистанского региона вывести свои войска из всех спорных районов Найнавы. |
In response, Liberia asserted that the country's territory would never again be used to launch an attack on its neighbours. |
В ответ Либерия заявила, что ее территория никогда больше не будет использоваться для нападения на ее соседей. |
The Special Senate Committee did not request a response. |
Специальный сенатский комитет ответ не запрашивал. |
In response, the country office identified 12 actions, eight of which have been implemented to date. |
В ответ страновое отделение определило 12 мер, 8 из которых в настоящее время осуществлены. |