| This positive response has been very encouraging indeed. | Следует отметить, что такая положительная реакция была весьма обнадеживающей. |
| With their statistics, we might argue the response is very good. | Судя по их статистическим данным, мы могли бы утверждать, что эта реакция является вполне положительной. |
| I actually think that his response is fairly appropriate. | На деле, я считаю, что у него адекватная реакция. |
| I would then all appropriate response. | У меня была бы тогда на всё подходящая реакция. |
| The response, local to global, in addressing these emergency needs was unprecedented. | Реакция как на местном, так и на глобальном уровнях, направленная на удовлетворение этих чрезвычайных потребностей, была беспрецедентной. |
| They looked forward to a formal Council response very soon. | Они выразили надежду на то, что официальная реакция Совета будет весьма оперативной. |
| Several sleep parameters such as EEG and cardiovascular response were measured. | Во время сна замерялось несколько параметров, таких, как ЭЭГ и реакция сердечно-сосудистой системы. |
| He said that the response of the Government of Myanmar to the flare-up in Rakhine State had been prompt, firm and sensitive. | Он сказал, что реакция правительства Мьянмы на вспышку насилия в Ракхайне была оперативной, твердой и осмотрительный. |
| However, in the case of threats or actual use of force against civilians, the response from missions was generally passive. | Однако в случае угроз или реального использования силы против гражданского населения реакция миссий была, как правило, пассивной. |
| In Washington, D.C., the response to the 2013 plebiscite was mixed. | Реакция в Вашингтоне, округ Колумбия, на итоги плебисцита 2013 года была неоднозначной. |
| The assessment used the drivers - pressure - state - impact - response and the spatial layers approaches. | В оценке использовалась концепция "движущие факторы - нагрузка - состояние - воздействие - реакция", а также подход пространственных слоев. |
| The international community's response to those crises had been extremely generous. | Реакция международного сообщества на эти кризисы была чрезвычайно щедрой. |
| The political response of the international community was painfully slow and clearly insufficient. | Политическая реакция международного сообщества крайне медлительна и явно недостаточна. |
| Moreover, the occupation and the response to it have propagated a culture of violence. | Кроме того, оккупация и реакция на нее привели к распространению культуры насилия. |
| First as a response to increased availability of newly mobile and economically active women. | Во-первых, как ответная реакция на рост доступности женщин, недавно ставших мобильными и экономически активными. |
| Second as a response to the increased threat presented by such mobile and economically active, socially independent women. | Во-вторых, как ответная реакция на растущую угрозу, которую представляют собой такие мобильные и экономически активные, социально независимые женщины. |
| He added that the immediate response by the delegates would encourage Tonga to continue its commitment to human rights. | Он добавил к этому, что быстрая реакция делегатов станет для Тонги дополнительным стимулом продолжать прилагать усилия в области прав человека. |
| His response to the death of Jerome Mathis cannot be ignored or tolerated. | Его реакция на смерть Джерома Матиса не допустима и не может быть проигнорирована. |
| We believe ms. kahn was having an emotional response To the corporate culture you've created. | Мы полагаем, у миссис Кан была эмоциональная реакция на рабочую обстановку, которую вы создали. |
| Well, that's a perfectly normal response. | Что ж, это нормальная реакция. |
| A weak response to the loss of a weak Taelon. | Слабая реакция на потерю слабого тейлона. |
| What we're seeing is an autoimmune response... | То, что мы видим, это аутоимунная реакция. |
| At the time, you felt it was a typical response to the stresses of police work. | В то время ты думал, что это типичная реакция на стрессовость работы в полиции. |
| Their response only proves my point. | Их реакция только доказывает мою правоту. |
| Our response has to be smart and evenhanded, in a racial sense, especially. | Наша реакция должна быть разумной и беспристрастной, в расовом смысле особенно. |