Management response to the report on internal audit |
Ответ руководства на доклад о деятельности в области внутренней ревизии и расследований за период |
The response of the security apparatus to what started as peaceful demonstrations led to armed clashes. |
Меры, принятые силовыми структурами в ответ на демонстрации, которые сначала проходили мирно, привели к вооруженным столкновениям. |
She agreed that the general response to the survey on discrimination mentioned in the report was highly disturbing. |
Она согласна с тем, что общий ответ на вопрос, поставленный в ходе обследования по вопросу о дискриминации и упомянутый в докладе, вызывает серьезную озабоченность. |
The Secretariat had not yet received a response to its request for clarification of those matters. |
Ответ на запрос секретариата об уточнении этих вопросов пока не поступил. |
The Subcommittee now issues a confidential written response to all replies received. |
В настоящее время Подкомитет направляет свой конфиденциальный письменный ответ на все полученные ответы. |
Trust is the first serious response to the era of post-financial and political meltdown... |
«Доверие - это первый серьезный ответ на эпоху после финансового и политического кризиса... |
Good practices include specific regulation to protect indigenous communities (see the response of Colombia). |
В числе положительных примеров можно назвать конкретные меры по регулированию в целях защиты общин коренных народов (см. ответ Колумбии). |
Difficulties in interpretation of the law may also emerge (see the response of Slovakia). |
Могут также возникать трудности, связанные с толкованием положений законодательства (см. ответ Словакии). |
In response, it was said that the heading "Offer of unilateral application" might not convey clearly that intended meaning. |
В ответ было отмечено, что название "Предложение об одностороннем применении", возможно, полностью не раскрывает желаемого смысла положения. |
It was said in response that that language, while not strictly required, would be helpful to provide clarity. |
В ответ было указано, что эта формулировка, хотя и не является строго обязательной, будет способствовать обеспечению ясности. |
In response, it was emphasized that the Commission would continue to review the mandates concerned on an annual basis. |
В ответ было подчеркнуто, что Комиссия будет и далее пересматривать соответствующие мандаты на ежегодной основе. |
A single response was sought on behalf of each organization. |
Каждой организации предлагалось представить один ответ. |
At its sixteenth meeting, the branch considered Monaco's response, dated 18 June 2014. |
На своем шестнадцатом совещании подразделение рассмотрело ответ Монако от 18 июня 2014 года. |
In response, another expert said that good diffusion of knowledge technology and innovation was necessary for an effective innovation system. |
В ответ другой эксперт заявил, что эффективная инновационная система не может существовать без хорошо отлаженного процесса распространения технологий и результатов инновационной деятельности. |
I enclose herewith a detailed response to the specific points made by the Permanent Representative (see annex). |
Настоящим препровождаю подробный ответ на вопросы, конкретно затронутые Постоянным представителем этой страны (см. приложение). |
This standard has provided one response to the dual trend of globalization of production, and of the transnational impact of disasters. |
Этот стандарт предлагает единый ответ на двойную тенденцию к глобализации производства и транснациональному воздействию бедствий. |
Given the rapidly evolving and unpredictable nature of acute protection concerns, the Mission will adopt a comprehensive and flexible response to these threats. |
В условиях быстро меняющегося и непредсказуемого характера острых проблем, связанных с обеспечением защиты, Миссия примет подход, предусматривающий всеобъемлющий и гибкий ответ на эти угрозы. |
It was pointed out, in response, that not all States were parties to those instruments or implemented them effectively. |
В ответ на это отмечалось, что не все государства являются участниками этих документов или выполняют их эффективно. |
In response, a panellist noted that such techniques were routinely used in common research applications. |
В ответ на это один из участников обсуждения заявил, что такие методы используются на повседневной основе в общих исследовательских целях. |
In response, the Government of Nigeria donated 300 kits and deployed five information technology technicians to Bissau. |
В ответ на эту просьбу правительство Нигерии предоставило 300 комплектов и направило в Бисау пять специалистов по информационным технологиям. |
It would be unfortunate if those constraints prevented an effective response to the growing crisis in the Central African Republic. |
Будет жаль, если эти ограничения помешают принятию эффективных мер в ответ на усиливающийся кризис в Центральноафриканской Республике. |
In response, the Executive Committee received 17 sets of such inputs, totalling over 150 proposals for activities. |
В ответ на это Исполнительный комитет получил 17 комплектов подобных материалов, что в общей сложности составило более 150 предложений относительно мероприятий. |
The Group also appreciated the Secretariat's efforts in promptly preparing a revised proposal as a response to the unforeseen withdrawal of one Member State. |
Группа высоко оценивает также усилия Секретариата по незамедлительной подготовке пересмотренного предложения в ответ на неожиданный выход одного государства-члена. |
Another representative said in response that the participation of stakeholders and civil society was of crucial importance. |
В ответ на это другой представитель сказал, что участие заинтересованных сторон и гражданского общества имеет решающее значение. |
A total of 37 respondents (34 governments) provided a response to this question. |
Ответ на этот вопрос предоставили в общей сложности 37 респондентов (34 правительства). |