Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
In response, the PFP Director outlined efforts under way to rationalize the cards and products business to streamline operations and achieve savings and growth. В ответ Директор ОМЧП вкратце рассказал об усилиях, предпринимаемых для рационализации продажи открыток и другой продукции в целях упорядочения работы в этой области и обеспечения экономии средств и роста.
The Associate Administrator provided a management response that covered accountability, monitoring and guidance, and the delay in IPSAS implementation. Заместитель Администратора представил ответ руководства, который касался подотчетности, контроля и руководства, а также задержки с внедрением МСУГС.
In response, the Director of Change Management noted that a detailed work plan was in place to ensure the effective roll-out of the improvement initiatives. В ответ Директор по вопросам управления процессом преобразований отметил, что существует детальный рабочий план для обеспечения эффективной реализации инициатив по модернизации.
Draft decisions and public comments are both posted on the Internet and all comments received must receive a written response. Проекты решений и замечания общественности размещаются в сети Интернет, и на все замечания должен даваться письменный ответ.
As far as the specific allegations contained in the Monitoring Group's report are concerned, Eritrea will provide a detailed response in the second part of this document. Что касается конкретных обвинений, содержащихся в докладе Группы контроля, то Эритрея предоставит детальный ответ во второй части настоящего документа.
Furthermore, Eritrea's comprehensive response has been totally ignored without serious efforts at validating the accusations levelled against it so as to ensure objectivity and neutrality. Более того всеобъемлющий ответ Эритреи был полностью проигнорирован и не было предпринято сколь-либо серьезных усилий, с тем чтобы обосновать обвинения, направленные против нее, и обеспечить объективность и беспристрастность.
In response, all border police in Goma gathered at the border, together with some military police and members of the Republican Guard. В ответ все сотрудники пограничной полиции в Гоме собрались на границе вместе с несколькими сотрудниками военной полиции и членами Республиканской гвардии.
In response, the Secretariat stated that decisions on whether or not to effect a drawdown of a military contingent were informed by a military capability study. В ответ Секретариатом было заявлено, что решение о том, сокращать или нет численность воинского контингента, принимается на основе оценки военного потенциала.
In many instances, more than one response was received, often as a result of follow-up questions posed by the Ombudsperson to the relevant State. Во многих случаях был получен более чем один ответ, часто в результате последующих вопросов, заданных Омбудсменом соответствующему государству.
The same response to paragraph 27 above applies to paragraph 29 of the report. Ответ, данный на пункт 27, относится также к пункту 29 доклада.
The Joint Task Force considered that only two countries (Belarus and the Russian Federation) have provided a complete response to the indicator on transboundary movements of hazardous waste. Совместная целевая группа указала, что только две страны (Беларусь и Российская Федерация) представили полный ответ по показателю трансграничной перевозки опасных отходов.
In 2007, Parties to that Convention agreed to shape an ambitious and effective international response to climate change to be agreed upon at the fifteenth session. В 2007 году Стороны этой Конвенции согласились определить широкомасштабный и эффективный международный ответ на изменение климата, который должен быть согласован на пятнадцатой сессии.
The response to the Committee's specific question regarding the inclusion of best available techniques (BAT) measures (e.g. selective catalytic reduction) did not provide sufficient relevant detail. Ответ на конкретный вопрос Комитета относительно включения наилучших имеющихся методов (НИМ) (например, избирательное каталитическое восстановление) не содержит достаточных соответствующих подробностей.
The main policy response was to substitute cheap imported oil for expensive national coal, a measure which justified the "coalmine decline" process. Главной политической мерой в ответ на это стало замещение дорогого национального угля дешевой импортной нефтью, чем и объясняется процесс "прихода в упадок угольных шахт".
In response, UNAMID reiterated its commitment to facilitate the construction of training centres for police facilities; В ответ представитель ЮНАМИД вновь заявил о своей приверженности содействию строительства центров учебной подготовки для органов полиции;
This development has enhanced information-sharing, cooperation and a coordinated response to issues related to children affected by the armed conflict in the Sudan. Это позволило расширить обмен информацией, сотрудничество и скоординированные действия в ответ на проблемы, связанные с детьми, затронутыми вооруженным конфликтом в Судане.
Joint evaluation of the international response to the Indian Ocean tsunami Совместная оценка международных мер в ответ на цунами в Индийском океане
Sumitomo Chemical has decided to establish another production base in Nigeria as a response to the increasing demand for LLINs in Africa. Компания "Сумитомо Кемикал" приняла решение о создании еще одной производственной базы в Нигерии в ответ на рост спроса на обработанные инсектицидами противомоскитные сетки в Африке.
In response, the following new information was provided: В ответ на эту просьбу поступила следующая новая информация.
In proceeding to submit its full response through this reply, Eritrea wishes to put on record its strong objections to this erroneous and unfair treatment. Представляя в настоящем документе свой полный развернутый ответ, Эритрея хотела бы официально заявить о том, что она решительно возражает против такого неправильного и пристрастного отношения.
(c) Between one and four months for notification and response; с) от одного до четырех месяцев на уведомление и ответ;
The Committee would decide on how to proceed with those two communications after it had received the response of the Party concerned. Комитет примет решение о том, как поступить с этими двумя сообщениями, после того как получит ответ от соответствующей Стороны.
Presentations should attempt to provide, through the examples showcased, a response to at least two of the questions under the relevant cluster. В докладах путем приведения конкретных примеров следует попытаться дать ответ на, по меньшей мере, два вопроса, включенных в соответствующие группы.
A response to the Head of Plenary Delegation (or governmental authority) must be sent within six weeks of its receipt. Ответ главе участвующей в работе пленарной сессии делегации (или государственного органа) должен направляться в течение шести недель с момента получения просьбы.
Some States parties under review also subsequently requested an extension of the timeline for submission and/or submitted first a tentative response covering part of the provisions under review. Некоторые государства-участники, в отношении которых проводился обзор, впоследствии также просили о продлении срока для представления и/или сначала представили предварительный ответ, охватывающий часть положений, являющихся предметом обзора.