| Its response was contained in the addendum to the Working Group report. | Его ответ содержится в добавлении к докладу Рабочей группы. |
| A response was received in 2008; however CAT requested clarifications. | Ответ был получен в 2008 году; однако КПП просил предоставить разъяснения. |
| Greece provided a detailed response outlining its law enforcement measures taken to combat such criminal activities. | Греция представила подробный ответ, в котором она изложила меры, предпринимаемые правоохранительными органами, по борьбе с подобной преступной деятельностью. |
| A response was received in 2010. | Соответствующий ответ был получен в 2010 году. |
| CAT received a response in 2009 and proceeded to request further clarifications in 2010. | КПП получил ответ в 2009 году и просил представить дополнительные разъяснения в 2010 году. |
| A response was received in 2011. | В 2011 году был получен ответ. |
| In September 2006 Syria provided its response. | В сентябре 2006 года Сирия представила свой ответ. |
| The President forwarded these questions to the concerned State Parties with each providing a detailed response. | Председатель направил эти вопросы соответствующим государствам-участникам, каждое из которых представило подробный ответ. |
| Chile provided a response on 3 June 2011. | Чили представила ответ З июня 2011 года. |
| The experts finally received a response on 7 February 2011, for which they thank the Government. | Наконец, 7 февраля 2011 года эксперты получили ответ, за который они выражают правительству благодарность. |
| St Kitts and Nevis refers to its response in paragraph 5. | Сент-Китс и Невис обращают внимание на свой ответ в пункте 5. |
| The response was received on 4 May 2011. | Ответ был получен 4 мая 2011 года. |
| Latvia appreciated the openness of Saint Lucia in the UPR process, particularly its response regarding the standing invitation to the Special Procedures. | Латвия выразила признательность Сент-Люсии за открытость в процессе УПО, особенно за ее ответ относительно постоянного приглашения мандатариям специальных процедур. |
| A broader and more comprehensive response that includes but looks beyond criminal justice is required. | Требуется более широкий и всеобъемлющий ответ, выходящий за рамки уголовного правосудия. |
| A response has yet to be received. | На сегодняшний день ответ все еще не получен. |
| Maldives had submitted in writing its detailed response to all recommendations, in the interest of openness and transparency. | Мальдивские Острова сообщили в письменном виде свой подробный ответ на все рекомендации в интересах открытости и транспарентности. |
| Bulgaria stated that its written response to the recommendations made during the Working Group discussions offered a reply to many of the questions raised. | Болгария заявила, что ее письменные ответы на рекомендации, вынесенные в ходе дискуссий в рамках Рабочей группы, содержат ответ на многие поднятые вопросы. |
| In response, the Investment Management Division had provided the Board of Auditors with additional information on the losses recorded. | В ответ на это Отдел управления инвестициями предоставил Комиссии ревизоров дополнительную информацию о зарегистрированных убытках. |
| Sweden appreciated the response provided by Sao Tome and Principe to its advance questions. | Швеция положительно оценила представленный Сан-Томе и Принсипи ответ на предварительно заданные ею вопросы. |
| In response, the Secretariat developed questionnaires for parties and observers to provide such information. | В ответ на это секретариат подготовил для Сторон и наблюдателей вопросники для представления такой информации. |
| The relevant troop-contributing country's response in respect of the fifth peacekeeper is still pending. | Соответствующий ответ предоставившей воинский контингент страны в отношении пятого миротворца все еще не получен. |
| A response has yet to be received. | Ответ от нее еще не получен. |
| However, the Secretary-General's response was not available during the Committee's examination of the report. | Однако, в течение рассмотрения Комитетом этого доклада ответ Генерального секретаря так и не поступил. |
| By all accounts, Palau's response was a great success. | Ответ Палау во всех отношениях имел большой успех. |
| The Administration has submitted a response to the Board that it understands and satisfies the issues raised in this recommendation. | Администрация направила Комиссии ответ, в котором указала, что она понимает проблемы, затронутые в этой рекомендации. |