Its response was contained in the addendum to the Working Group report. |
Его ответ содержится в добавлении к докладу Рабочей группы. |
A response was received in 2008; however CAT requested clarifications. |
Ответ был получен в 2008 году; однако КПП просил предоставить разъяснения. |
Greece provided a detailed response outlining its law enforcement measures taken to combat such criminal activities. |
Греция представила подробный ответ, в котором она изложила меры, предпринимаемые правоохранительными органами, по борьбе с подобной преступной деятельностью. |
A response was received in 2010. |
Соответствующий ответ был получен в 2010 году. |
CAT received a response in 2009 and proceeded to request further clarifications in 2010. |
КПП получил ответ в 2009 году и просил представить дополнительные разъяснения в 2010 году. |
A response was received in 2011. |
В 2011 году был получен ответ. |
In September 2006 Syria provided its response. |
В сентябре 2006 года Сирия представила свой ответ. |
The President forwarded these questions to the concerned State Parties with each providing a detailed response. |
Председатель направил эти вопросы соответствующим государствам-участникам, каждое из которых представило подробный ответ. |
Chile provided a response on 3 June 2011. |
Чили представила ответ З июня 2011 года. |
The experts finally received a response on 7 February 2011, for which they thank the Government. |
Наконец, 7 февраля 2011 года эксперты получили ответ, за который они выражают правительству благодарность. |
St Kitts and Nevis refers to its response in paragraph 5. |
Сент-Китс и Невис обращают внимание на свой ответ в пункте 5. |
The response was received on 4 May 2011. |
Ответ был получен 4 мая 2011 года. |
Latvia appreciated the openness of Saint Lucia in the UPR process, particularly its response regarding the standing invitation to the Special Procedures. |
Латвия выразила признательность Сент-Люсии за открытость в процессе УПО, особенно за ее ответ относительно постоянного приглашения мандатариям специальных процедур. |
A broader and more comprehensive response that includes but looks beyond criminal justice is required. |
Требуется более широкий и всеобъемлющий ответ, выходящий за рамки уголовного правосудия. |
A response has yet to be received. |
На сегодняшний день ответ все еще не получен. |
Maldives had submitted in writing its detailed response to all recommendations, in the interest of openness and transparency. |
Мальдивские Острова сообщили в письменном виде свой подробный ответ на все рекомендации в интересах открытости и транспарентности. |
Bulgaria stated that its written response to the recommendations made during the Working Group discussions offered a reply to many of the questions raised. |
Болгария заявила, что ее письменные ответы на рекомендации, вынесенные в ходе дискуссий в рамках Рабочей группы, содержат ответ на многие поднятые вопросы. |
In response, the Investment Management Division had provided the Board of Auditors with additional information on the losses recorded. |
В ответ на это Отдел управления инвестициями предоставил Комиссии ревизоров дополнительную информацию о зарегистрированных убытках. |
Sweden appreciated the response provided by Sao Tome and Principe to its advance questions. |
Швеция положительно оценила представленный Сан-Томе и Принсипи ответ на предварительно заданные ею вопросы. |
In response, the Secretariat developed questionnaires for parties and observers to provide such information. |
В ответ на это секретариат подготовил для Сторон и наблюдателей вопросники для представления такой информации. |
The relevant troop-contributing country's response in respect of the fifth peacekeeper is still pending. |
Соответствующий ответ предоставившей воинский контингент страны в отношении пятого миротворца все еще не получен. |
A response has yet to be received. |
Ответ от нее еще не получен. |
However, the Secretary-General's response was not available during the Committee's examination of the report. |
Однако, в течение рассмотрения Комитетом этого доклада ответ Генерального секретаря так и не поступил. |
By all accounts, Palau's response was a great success. |
Ответ Палау во всех отношениях имел большой успех. |
The Administration has submitted a response to the Board that it understands and satisfies the issues raised in this recommendation. |
Администрация направила Комиссии ответ, в котором указала, что она понимает проблемы, затронутые в этой рекомендации. |