See the response provided above at 10. |
См. ответ в пункте 10. |
The Government of Belize accepts this recommendation and draws attention to its response above at 39. |
Правительство Белиза принимает эту рекомендацию и просит обратить внимание на свой ответ в пункте 39 выше. |
Please see the response provided at 20. |
См. ответ в пункте 20. |
In response, the Mission received 31 submissions from individuals and organizations. |
В ответ Миссия получила 31 представление от отдельных лиц и организаций. |
The Mission does not find this response to be entirely plausible. |
Миссия не считает этот ответ полностью убедительным. |
Such a response aims at inflicting damage and meting out punishment to an extent that will demand long and expensive reconstruction processes. |
Подобный ответ имеет целью причинение ущерба и применение такого наказания, после которого процессы восстановления будут длительными и дорогостоящими. |
In response, it was explained that that sentence was intentionally omitted for two reasons. |
В ответ было разъяснено, что эта формулировка была намеренно исключена по следующим двум причинам. |
In response, it was noted that the term "law relating to intellectual property" was intended to serve that purpose. |
В ответ было отмечено, что этой цели призван служить сам термин "законодательство, касающееся интеллектуальной собственности". |
In response, it was noted that that issue had previously been extensively discussed and that both concepts were viewed as necessary. |
В ответ было отмечено, что этот вопрос весьма подробно уже обсуждался прежде и что обе концепции были признаны необходимыми. |
We shall be firm in our response to proliferation crises. |
Мы будем без слабинки давать ответ на распространенческие кризисы. |
Violence is often seen as the "normal" response to any "refusal to obey". |
Насилие часто рассматривается как "нормальный" ответ на "отказ подчиниться". |
As for recommendations listed below, Malaysia notes those recommendations and will provide the response in due time. |
Что касается рекомендаций, приводимых ниже, то Малайзия принимает к сведению эти рекомендации и в должное время представит ответ на них. |
Bangladesh considered them carefully and consulted with Government departments before finalizing its response to the recommendations, which was available as a public document. |
Прежде чем сформулировать свой ответ на рекомендации, который доступен в виде открытого документа, Бангладеш их тщательно проанализировала и провела консультации по ним с правительственными ведомствами. |
Please see the response at 20. |
См. ответ в пункте 20. |
In response, the affected population and social organizations mobilize to resist the proposal and demand its reformulation. |
В ответ на это затрагиваемое население и общественные организации мобилизуют усилия, чтобы противостоять этому предложению и требовать его пересмотра. |
In response, it was observed that draft recommendations 243 and 244 were only permissive in nature, not directive. |
В ответ было отмечено, что проекты рекомендаций 243 и 244 носят только разрешительный, а не предписательный характер. |
In response, it was observed that the draft recommendation should include sufficient details to provide guidance to the legislator. |
В ответ было отмечено, что данный проект рекомендации должен быть в достаточной мере детальным, с тем чтобы дать законодателю соответствующие ориентиры. |
In response, it was observed that the suggested wording did not imply that the provisions would be exhaustive. |
В ответ было отмечено, что предложенная формулировка не предполагает, что эти положения должны быть исчерпывающими. |
Such a coordinated response ensures maximum benefit from the resources mobilized and prevents fragmentation and duplication. |
Такой скоординированный ответ обеспечивает максимальную выгоду от использования мобилизованных ресурсов и предотвращает раздробленность и дублирование. |
However, it also brought the expectation that a response should be given immediately. |
При этом, однако, у клиентов появляются ожидания того, что ответ должен быть направлен немедленно. |
He is very grateful for the timely response of the United Kingdom. |
Он весьма признателен правительству Соединенного Королевства за оперативный ответ. |
He is grateful for the recent response of Tajikistan, which he looks forward to considering further once it is translated. |
Он выражает признательность правительству Таджикистана за оперативный ответ и намерен рассмотреть этот ответ после завершения его перевода. |
Only a pragmatic and ambitious plan of action commensurate with the magnitude of the migration phenomenon can provide an appropriate response. |
Адекватный ответ может дать только прагматический и смелый план, разработанный с учетом тех масштабов, которые приобрело явление миграции. |
Initial response forwarded in 2004 and new developments included in current report |
В настоящий доклад включены первоначальный ответ, представленный в 2004 году, и сведения о последних событиях. |
The fifteenth report under the Convention will contain the Government's response to the Committee's recommendations. |
Пятнадцатый доклад, подготовленный в соответствии с Конвенцией, будет содержать ответ правительства на рекомендации Комитета . |