Their response - harmonized national export controls - led to the Australia Group's birth. |
Их ответ - гармонизированный национальный экспортный контроль - привел к рождению Австралийской группы. |
It had received a written response from Greece dated 6 April 2005, which had been circulated to the Committee. |
Он получил от Греции письменный ответ от 6 апреля 2005 года, текст которого был распространен среди членов Комитета. |
In response, the Executive Director, UNOPS, thanked delegations for their observations and addressed numerous concerns raised. |
В ответ Директор-исполнитель ЮНОПС поблагодарил делегации за высказанные ими замечания и ответил на многочисленные вопросы. |
This response may have seemed obvious where subparagraphs (a) and (b) are concerned. |
Этот ответ, возможно, представлялся очевидным применительно к подпунктам а) и Ь). |
The struggle to achieve a non-racial democratic South Africa grew in intensity as a response. |
В ответ борьба за достижение нерасовой демократической Южной Африки стала приобретать все большую интенсивность. |
The apartheid state's response aimed at maintaining white domination included the arrest and imprisonment of activists and the leaders of the struggle. |
Ответ государства апартеида, целью которого являлось сохранение господства белых, включал аресты и заточение в тюрьмы активистов и лидеров этой борьбы. |
He also examined the response of the Government to allegations of violations, particularly in relation to inquiry, impunity and prevention. |
Он также проанализировал ответ правительства на утверждения о нарушениях, в частности применительно к расследованиям, безнаказанности и мерам профилактики. |
In his assessment of the response of the authorities to allegations of torture, he identified a number of key shortcomings. |
Анализируя ответ властей на утверждения о пытках, Специальный докладчик определил ряд ключевых недостатков. |
The Government's response to the claims made by the source is summarized below. |
В ответ на эти утверждения источника правительство представило следующую информацию. |
He agreed that the Committee should approach the Government once again in an attempt to elicit a response. |
Он соглашается с тем, что Комитету следует вновь обратиться к правительству и попытаться получить ответ. |
His Government's detailed response to the 2003 OSCE rapporteur's report on Turkmenistan had unfortunately not been published. |
Подробный ответ его правительства на доклад докладчика ОБСЕ от 2003 года по Туркменистану, к сожалению, не был опубликован. |
He would therefore look into the matter and send a response to the Committee in due course. |
Поэтому он займется этим вопросом и в свое время направит Комитету ответ. |
Mr. GAKWANDI suggested that the Committee's response to the High Commissioner should include an explanation of the reasoning behind their views. |
Г-н ГАКВАНДИ предлагает включить в ответ Комитета Верховному комиссару обоснование взглядов его членов. |
In September 2003 the government submitted its response to the evaluation of this Act to the House of Representatives of the States General. |
В сентябре 2003 года правительство представило в Палату представителей Генеральных штатов свой ответ в связи с оценкой данного Закона. |
A government response to the final recommendations of the steering group and an implementation plan are being prepared in 2004. |
В 2004 году планируется подготовить ответ правительства на заключительные рекомендации руководящей группы и имплементационный план. |
It ensures the Committee that a detailed response will be provided as soon as possible. |
Оно заверяет Комитет в том, что подробный ответ будет представлен в кратчайшие по возможности сроки. |
No response, however, has been received by the Committee. |
Однако такой ответ не был получен Комитетом. |
In response, it was stated that such awareness could be proven by other objective evidence. |
В ответ было указано, что это может быть подтверждено с помощью других объективных доказательств. |
However, such assurances are just a preliminary response to the legitimate security concerns of non-nuclear-weapon States. |
Вместе с тем такие гарантии дают лишь предварительный ответ на законные озабоченности государств, не обладающих ядерным оружием, по поводу безопасности. |
In response, it was stated that no adverse effect on State sovereignty was involved. |
В ответ на это было указано, что проект конвенции не будет оказывать отрицательного воздействия на государственный суверенитет. |
A response to paragraph 16 (c) was requested by the Special Rapporteur. |
Специальным докладчиком был запрошен ответ на пункт 16 с). |
Since there are no norms of international law applicable to this question, Rwanda is unable to provide a response. |
Ввиду отсутствия норм международного права, применимых к этому вопросу, Руанда не может дать ответ. |
Our response included a set of ambitious, yet realistic goals for development. |
Наш ответ включал в себя ряд амбициозных, но тем не менее реалистичных целей в области развития. |
The Chairman requested the secretariat to transmit the response to Mr. Glumov through the Permanent Mission of the Russian Federation. |
Председатель поручил Секретариату препроводить ответ г-ну Глумову через Постоянное представительство Российской Федерации. |
The Special Rapporteur then sought to respond to some of the questions to which a response could be given at that stage. |
Затем Специальный докладчик постарался осветить ряд вопросов, на которые на нынешней стадии можно дать ответ. |