Finland made a cross reference to its response to question 12. Sweden repeated that it had no obligatory marking system. |
Финляндия сделала ссылку на свой ответ на вопрос 12. Швеция еще раз указала на отсутствие системы обязательной маркировки. |
The Committee already knew the response of the delegation to the information contained in the paragraph. |
Комитету уже известен ответ делегации на информацию, содержащуюся в этом пункте. |
On the subject of corporal punishment, the Committee should note the Government response in the sixth periodic report on the ICCPR. |
Что касается, вопроса о телесных наказаниях, то Комитету следует принять во внимание ответ правительства, содержащийся в шестом периодическом докладе по МПГПП. |
In response, the following additional information can be provided. |
В ответ можно представить следующую дополнительную информацию. |
The measures proposed by that resolution represent a collective response that could prevent the proliferation of such weapons. |
Меры, предложенные в данной резолюции, представляют собой коллективный ответ, который может предотвратить распространение такого оружия. |
Mr. SICILIANOS said he approved of the response prepared by Mr. Kjaerum and supported the Chairman's proposal. |
Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он одобряет ответ, подготовленный гном Кьерумом, и поддерживает предложение Председателя. |
The Security Council could determine an adequate and timely response to an emerging threat on the basis of such criteria. |
На основе таких критериев Совет Безопасности сможет разрабатывать адекватные и своевременные меры в ответ на новые угрозы. |
The Committee is currently formulating a response to the High Commissioner's letter. |
В настоящее время Комитет готовит ответ на письмо Верховного комиссара. |
In response, an inquiry was opened under military jurisdiction for filing false complaints. |
В ответ на это военная прокуратура возбудила расследование по факту подачи ложных жалоб. |
A response was provided by the State to this recommendation. |
Государством был представлен ответ на эти рекомендации58. |
In response, the sponsor delegation referred to the concerns raised relating to the question of the taking of provisional measures. |
В ответ делегация-автор коснулась сомнений, высказанных в связи с вопросом о принятии временных мер. |
To meet such challenges, the world community's response must be quicker, more targeted, and better coordinated than ever before. |
Для того чтобы справиться с такими вызовами, ответ мирового сообщества должен быть более быстрым, более целенаправленным и лучше скоординированным, чем когда-либо ранее. |
The Secretariat's response in that regard was therefore unacceptable. |
Поэтому ответ Секретариата на этот вопрос представляется неприемлемым. |
Mr. Cao Qing (China) said that he would have appreciated a response from the Secretariat. |
Г-н Цао Цинг (Китай) говорит, что он хотел бы получить ответ Секретариата. |
In response, it was noted that the provision was useful in certain jurisdictions. |
В ответ было отмечено, что это положение является полезным для некоторых правовых систем. |
That response by the United Nations bureaucracy is a direct attack upon the Charter. |
Такой бюрократический ответ Организации Объединенных Наций является прямым нарушением Устава. |
The initiatives and measures agreed at the special session constituted the response of the international community to those new challenges. |
Инициативы и меры, согласованные на специальной сессии, представляют собой ответ международного сообщества на эти новые задачи. |
This response is not just a humanitarian act. |
Данный ответ - не просто гуманитарный акт. |
In its reply of 31 January 2006, the Government requested that its response be attached to the finalized report. |
В своем ответе от 31 января 2006 года правительство просило приложить его ответ к окончательному варианту доклада. |
The Special Rapporteur's response to this criticism is to emphasize that the MDGs are not intended to be comprehensive. |
Ответ Специального докладчика на эту критику состоит в подчеркивании того, что ЦРТ и не предполагалось сделать всеобъемлющими. |
The response is to strengthen links beyond the institutional and procedural and to ensure participation beyond elections. |
В ответ необходимо укреплять связи вне институционального и процедурного контекстов и обеспечивать участие не только во время выборов. |
We will be making the response of DPKO to those points available to Member States. |
Мы доведем до сведения государств-членов ответ ДОПМ на эти положения. |
However, he undertook to provide a fuller response to the question at a later stage. |
Однако при этом он обязался дать более полный ответ на этот вопрос позднее. |
The response for the 2000 Appeal, however, has been even more disappointing. |
Однако ответ на призыв 2000 года вызывает еще большее разочарование. |
The response to those challenges lies in active and effective multilateralism. |
Ответ на эти вызовы заключается в активной и эффективной многосторонности. |