| Finland made a cross reference to its response to question 12. Sweden repeated that it had no obligatory marking system. | Финляндия сделала ссылку на свой ответ на вопрос 12. Швеция еще раз указала на отсутствие системы обязательной маркировки. |
| The Committee already knew the response of the delegation to the information contained in the paragraph. | Комитету уже известен ответ делегации на информацию, содержащуюся в этом пункте. |
| On the subject of corporal punishment, the Committee should note the Government response in the sixth periodic report on the ICCPR. | Что касается, вопроса о телесных наказаниях, то Комитету следует принять во внимание ответ правительства, содержащийся в шестом периодическом докладе по МПГПП. |
| In response, the following additional information can be provided. | В ответ можно представить следующую дополнительную информацию. |
| The measures proposed by that resolution represent a collective response that could prevent the proliferation of such weapons. | Меры, предложенные в данной резолюции, представляют собой коллективный ответ, который может предотвратить распространение такого оружия. |
| Mr. SICILIANOS said he approved of the response prepared by Mr. Kjaerum and supported the Chairman's proposal. | Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он одобряет ответ, подготовленный гном Кьерумом, и поддерживает предложение Председателя. |
| The Security Council could determine an adequate and timely response to an emerging threat on the basis of such criteria. | На основе таких критериев Совет Безопасности сможет разрабатывать адекватные и своевременные меры в ответ на новые угрозы. |
| The Committee is currently formulating a response to the High Commissioner's letter. | В настоящее время Комитет готовит ответ на письмо Верховного комиссара. |
| In response, an inquiry was opened under military jurisdiction for filing false complaints. | В ответ на это военная прокуратура возбудила расследование по факту подачи ложных жалоб. |
| A response was provided by the State to this recommendation. | Государством был представлен ответ на эти рекомендации58. |
| In response, the sponsor delegation referred to the concerns raised relating to the question of the taking of provisional measures. | В ответ делегация-автор коснулась сомнений, высказанных в связи с вопросом о принятии временных мер. |
| To meet such challenges, the world community's response must be quicker, more targeted, and better coordinated than ever before. | Для того чтобы справиться с такими вызовами, ответ мирового сообщества должен быть более быстрым, более целенаправленным и лучше скоординированным, чем когда-либо ранее. |
| The Secretariat's response in that regard was therefore unacceptable. | Поэтому ответ Секретариата на этот вопрос представляется неприемлемым. |
| Mr. Cao Qing (China) said that he would have appreciated a response from the Secretariat. | Г-н Цао Цинг (Китай) говорит, что он хотел бы получить ответ Секретариата. |
| In response, it was noted that the provision was useful in certain jurisdictions. | В ответ было отмечено, что это положение является полезным для некоторых правовых систем. |
| That response by the United Nations bureaucracy is a direct attack upon the Charter. | Такой бюрократический ответ Организации Объединенных Наций является прямым нарушением Устава. |
| The initiatives and measures agreed at the special session constituted the response of the international community to those new challenges. | Инициативы и меры, согласованные на специальной сессии, представляют собой ответ международного сообщества на эти новые задачи. |
| This response is not just a humanitarian act. | Данный ответ - не просто гуманитарный акт. |
| In its reply of 31 January 2006, the Government requested that its response be attached to the finalized report. | В своем ответе от 31 января 2006 года правительство просило приложить его ответ к окончательному варианту доклада. |
| The Special Rapporteur's response to this criticism is to emphasize that the MDGs are not intended to be comprehensive. | Ответ Специального докладчика на эту критику состоит в подчеркивании того, что ЦРТ и не предполагалось сделать всеобъемлющими. |
| The response is to strengthen links beyond the institutional and procedural and to ensure participation beyond elections. | В ответ необходимо укреплять связи вне институционального и процедурного контекстов и обеспечивать участие не только во время выборов. |
| We will be making the response of DPKO to those points available to Member States. | Мы доведем до сведения государств-членов ответ ДОПМ на эти положения. |
| However, he undertook to provide a fuller response to the question at a later stage. | Однако при этом он обязался дать более полный ответ на этот вопрос позднее. |
| The response for the 2000 Appeal, however, has been even more disappointing. | Однако ответ на призыв 2000 года вызывает еще большее разочарование. |
| The response to those challenges lies in active and effective multilateralism. | Ответ на эти вызовы заключается в активной и эффективной многосторонности. |