Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Резонанс

Примеры в контексте "Response - Резонанс"

Примеры: Response - Резонанс
This raises a good response in the local mass media and makes a good impression on the invited corporate client. Это дает большой резонанс в местных СМИ и производит впечатление на приглашенного корпоративного клиента.
This project created enormous media response and draw attention of the society to the AIDS problem in Ukraine. Проект вызвал информационный резонанс и заострил внимание общества на проблеме СПИДа в Украине.
Which received a wide response from the Armenian side. Который получил широкий резонанс с армянской стороны.
Publishing of this newspaper drew a wide response in the Caucasus. Выход этой газеты получил широкий резонанс на всем Кавказе.
This event, unusual in Olympic practice, prompted a worldwide response, and not only in sporting circles. Это неординарное для олимпийской практики событие вызвало весьма широкий резонанс, и не только в спортивных кругах.
Reports on violence against women and girls generally evoke a broad response, and can result in charges being lodged with the Office of the Prosecutor. Статьи о насилии против лиц женского пола обычно имеют широкий резонанс и являются поводом для открытия новых дел в органах прокуратуры.
Voluntary associations are carrying out various cultural and educational events with State support, and they have met with a broad response both within Ukraine and beyond its borders. При поддержке государства общественными организациями проводятся различные культурно-просветительские мероприятия, которые получили широкий резонанс как в Украине, так и за ее пределами.
It was received with an overwhelming response: 454 applications were submitted worldwide, many of them of high quality. Создание Фонда получило небывалый резонанс: со всего мира поступили 454 заявки, многие из которых весьма достойные.
Nonetheless, the public response to the incident, as well as to disputes concerning licensing arrangements for transport companies operating between the two countries, served to highlight the continued sensitivity of cross-border issues. Тем не менее общественный резонанс, который получил этот инцидент, а также споры относительно мер по предоставлению разрешений транспортным компаниям, совершающим перевозки между двумя странами, высветили сохраняющуюся остроту пограничных проблем.
On the eve of the Summit at Halifax and as a follow-up to our substantial talk during the World Summit for Social Development at Copenhagen, I would like to draw your attention to the top priority problem for Ukraine, which has recently evoked wide international response. Накануне встречи на высшем уровне в Галифаксе и в развитие нашей содержательной беседы, которая состоялась в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, хотел бы обратить Ваше внимание на чрезвычайно важную для Украины проблему, которая недавно получила широкий международный резонанс.
The announcement of 2010 the Year of Comprehensively Advanced Generation and approval of government program by the same title in Uzbekistan has drawn an ample response from the international community. Объявление в Узбекистане 2010 года Годом гармонично развитого поколения и утверждение одноименной Государственной программы вызвали большой резонанс среди мировой общественности.
After the film was presented on Khabar TV channel it drew a significant response in the society. После показа на телеканале «Хабар» фильм получил большой резонанс в обществе.
The action attracted a strong public and international response on December 31, 2009, when among dozens of other participants the police grabbed and detained the Chairperson of the Moscow Helsinki Group Lyudmila Alexeyeva (84). Большой общественный и международный резонанс вызвала акция 31 декабря 2009 года, во время которой бойцами ОМОНа в числе десятков других задержанных была схвачена и препровождена в отделение милиции председатель МХГ Людмила Алексеева.
It attracted wide coverage in the news media in Australia and will generate considerable public response in the form of books, journal articles and opinion/editorial essays in the press. Конференция широко освещалась средствами массовой информации Австралии и будет иметь значительный общественный резонанс в виде издания книг, публикации журнальных статей, полемических и редакционных статей в газетах.
Given the positive response, we intend to continue using this format for our work in the future. Учитывая позитивный резонанс встречи, в дальнейшем мы имеем в виду продолжить использование данной формы работы.
The NCW's recent educational efforts have resonated in society in the form of an unprecedented spontaneous response by many famous writers and public personalities. Предпринятые НСДЖ в последнее время усилия в области образования вызвали широкий резонанс в обществе в виде беспрецедентной спонтанной реакции со стороны многих известных писателей и общественных деятелей.
The national response to the Biodiversity Convention is high in all regions, although it is too early to expect substantial results. Конвенция о биологическом разнообразии вызвала большой резонанс на национальном уровне во всех регионах, хотя пока слишком рано ожидать существенных результатов.
The United Nations Millennium Project reports have evoked a strong global response. Доклады, подготовленные Организацией Объединенных Наций в рамках Проекта тысячелетия, получили широкий резонанс в мире.