| So the same amount of drug or internal juice... will elicit a much smaller response. | И поэтому такое же количество лекарства или гормонов > вызовет намного меньший ответ. |
| In response, China's government acted almost instantly. | В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно. |
| The remote server returned an unexpected response: (). | Удаленный сервер вернул неожиданный ответ: (). |
| A security session renew response was received with an invalid action ''. | Получен ответ обновления сеанса безопасности с недопустимым действием. |
| The response is not in rowset format. | Ответ представлен не в формате набора строк. |
| SSL certificate response obtained from the server was not valid. Cannot process the request. | Недопустимый ответ сертификата SSL, полученный от сервера. Невозможно обработать запрос. |
| Any move we make against you will be seen as a legitimate response to an outrageous slaughter. | Что мы бы ни предприняли, наши действия будут восприняты как обоснованный ответ на жестокое нападение. |
| In nearly every case, the response to the attacks was brutal, inept, and costly in terms of civilian lives lost. | Практически в каждом случае, ответ на атаки был жестоким, неумелым и дорогостоящим, с точки зрения потерянных гражданских жизней. |
| In response, a few African countries have raised duties on rice, violating a key tenet of neo-liberal trade philosophy. | В ответ на это, некоторые африканские страны подняли пошлину на рис, нарушая ключевой принцип философии нео-либеральной торговли. |
| The strong police response to the Tarrytown protests led to a bomb plot by several Ferrer Center anarchists. | Мощный полицейский ответ на протесты Тэрритауна привёл к бомбовому заговору между несколькими анархистами Центра Феррера. |
| Singaporean Tang Weng Hong in turn wrote a critical response to both Gibson and Koolhaas. | Сингапурец Тан Вен Хон в свою очередь написал критический ответ как Гибсону, так и Колхасу. |
| Introduced in Chris Claremont's X-Treme X-Men, a character known as Vargas claims to be humanity's natural response to mutants. | Представленный в X-TremeX-Men Криса Клэрмонта персонаж, известный как Варгас, претендует на естественный ответ человечества на мутантов. |
| Same thing here: You had an intuitive response to this that was very quick. | То же самое здесь - у вас был интуитивный ответ, который пришел очень быстро. |
| This ambiguous response, and the treaty that was ultimately agreed, did not satisfy the Wabanakis. | Этот ответ и договор, который был в конечном итоге согласован, не удовлетворил вабанаков. |
| Attorneys for the OMICS Group published a response on their website, claiming your FTC allegations are baseless. | Адвокаты OMICS Publishing Group опубликовали на своём сайте ответ в котором заявили, что «ваши, ФТК, утверждения не обоснованы. |
| In response, state banks went on the warpath and began to reduce lending rates, continues the economist. | В ответ госбанки вышли на тропу войны и стали снижать кредитные ставки, - продолжает экономист. |
| You are welcome to leave a response associated with this article. | Вы можете оставить ответ, связанные с этой статьей. |
| Another class of models apply to polytomous outcomes, where each response has a different score value. | Другой класс моделей применим к политомическим результатам, где каждый ответ имеет другое значение оценки. |
| In response, Larisa declares that she is going to agree to Knurov's offer. | В ответ Лариса заявляет, что собирается согласиться на предложение Кнурова. |
| A positive response received by the secretariat from the Government of Slovakia is reproduced below. | Положительный ответ, полученный секретариатом от правительства Словакии, приводится ниже. |
| It is the rational response to interventionist or isolationist tendencies, the maximum guarantee of the principles to which we all adhere. | Это рациональный ответ на интервенционистские и изоляционистские тенденции, это максимальная гарантия принципов, которым мы все привержены. |
| The Human Rights Ombudsman highlighted the fact that the response by State prosecutors to his interventions was "prompt and correct". | Уполномоченный по правам человека отметил тот факт, что государственные прокуроры принимали "оперативные и действенные" меры в ответ на его демарши. |
| You didn't fetch a very warm response. | Но ты принес не очень теплый ответ. |
| The vague and unsatisfying "I'm not dating right now" response. | Неопределенный и неудовлетворительный "я сейчас не встречаюсь" ответ. |
| HAL: The response is: i understand. | Ответ: "Я понимаю". |