And I'd really like to get a response if Rick is able to do it. |
И я бы на самом деле хотел получить ответ, если Рик в силах сделать это. |
Could the private sector and NGOs get together and marshal a response? |
Мог бы частный сектор и неправительственные организации сплотиться и дать достойный ответ? |
Emiliano Salinas: A civil response to violence |
Эмилиано Салинас: Гражданский ответ волне насилия |
And the White House response to Pope's declaration has so far been silence... a total, complete lock down. |
А ответ Белого Дома на заявление Оливии Поуп - пока молчание, полная тишина. |
Maybe we're trying to get a response from it in the wrong place. |
Я пытаюсь сказать, что, возможно, мы пытаемся получить ответ не в том месте. |
See how my response to you begins to lead us towards a classical confrontation? |
Ты замечаешь, что мой ответ на него приводит нас к классическому противостоянию? |
Come on, you must have planned a response for every attack. |
Ну же, у вас должен быть запланирован ответ для каждой атаки |
Do you have a response to Taylor Reid? |
У Вас есть ответ Тейлору Риду? |
Let me know if I get a response to an e-mail. |
Дашь мне знать, если мне придёт ответ. |
What was Javani's exact response? |
И каким был дословный ответ Джавани? |
[Southern accent] Well, I told the coordinating committee what you asked for, and the response was very positive. |
Итак, я передал комитету по координации то, что вы просили, их ответ был положительным. |
Here's my response to you, Mr. Treadwell... if you print a word of that garbage, I will sue you for slander. |
Вот мой ответ вам, мистер Тредвелл... если вы напечатаете хоть слово из всего этого бреда, я засужу вас за клевету. |
You offered a solution once for Increase, one that I dismissed, but perhaps it was only my response which was misguided. |
Однажды ты предлагала решение, от которого я отказалась, но возможно мой ответ был неверным. |
Arbiter, what is your response to 203? |
Арбитр, каков ваш ответ на пункт 203? |
The response was that national authorities had the competence to deal with competition cases, but the decisions were to be taken by the WAEMU Commission. |
В ответ было указано, что национальные органы компетентны рассматривать дела, связанные с конкуренцией, но решения должна принимать Комиссия ЗАЭВС. |
And then in a response to that same comment - this is on the thread. |
И затем в ответ на тот же комментарий... - это есть в треде. |
I can't even formulate a response to that! |
Я даже не могу сформулировать на это ответ! |
Do you have any response to these allegations at all? |
Вы собираетесь дать ответ по всем этим обвинениям? |
We will have no choice but to retaliate with a full nuclear response. |
Тогда нам придется нанести в ответ ядерный удар. |
In response, Sweden provided the following explanatory text regarding ATP checks in Sweden: |
В ответ на эту просьбу Швеция представила следующий разъяснительный текст, касающийся проверок СПС в Швеции: |
His views on whether the global trend was encouraging or worrying and on how to make the response of the United Nations more effective would be appreciated. |
Было бы желательно услышать мнение Специального докладчика о том, является ли эта глобальная тенденция обнадеживающей или вызывающей обеспокоенность, и о том, как сделать ответ Организации Объединенных Наций более эффективным. |
His letter had been transmitted to the State party with a two-month deadline for comments but as yet no response had been received. |
Его письмо было препровождено государству-участнику для представления комментариев в двухмесячный срок, однако до сих пор ответ не был получен. |
In response, the Government had introduced control orders, which had been widely criticized for breaching human rights and being outside the criminal justice process. |
В ответ правительство создало систему надзорных распоряжений, которая повсеместно критиковалась за нарушение прав человека и функционирование вне рамок системы уголовного правосудия. |
Although the Russian Federation was not yet subject to follow-up, it had provided a response that would be sent for translation. |
Российская Федерация, пока еще не охваченная процедурой последующей деятельности, прислала ответ, который должен быть передан в службы перевода. |
In response, the Commission representatives announced that, pending further instructions, they would enter a general reservation on all the issues discussed by the Ad hoc Expert Group. |
В ответ представители Комиссии заявили, что до получения дальнейших указаний они делают общую оговорку в отношении всех вопросов, обсуждаемых Специальной группой экспертов. |