Lastly he noted that Switzerland's response to the Committee's concluding observations constituted an eloquent example of what could be achieved through constructive dialogue. |
И наконец, он отмечает, что ответ Швейцарии на заключительные замечания Комитета, представляет собой красноречивый пример того, что может быть достигнуто через конструктивный диалог. |
In response, the independent expert identified five general differences. |
В ответ независимый эксперт назвал пять общих различий. |
The exception was Spain, whose response should be considered insufficient. |
Исключением является Испания, ответ которой следует считать недостаточным. |
A response to that remark would be welcome. |
Было бы хорошо получить ответ на это замечание. |
But, as the report notes, the response received from the States in violation was not adequate. |
Но, как отмечено в докладе, ответ, полученный от государств, нарушающих резолюции, является неудовлетворительным. |
In response, the Executive Director said that delegations should report back to their capitals on this situation. |
В ответ Директор-исполнитель заявила, что делегации должны сообщить о сложившейся ситуации своим правительствам. |
In response, the UNICEF representative stressed the participatory planning and preparation process for the development of the country programme. |
В ответ представитель ЮНИСЕФ подчеркнула, что в процесс планирования и подготовки к разработке страновой программы был вовлечен широкий круг участников. |
This answer is inconsistent with the response to the previous question. |
Данный ответ не согласуется с ответом на предыдущий вопрос. |
Our response to those attacks was military, political and diplomatic. |
Наш ответ на эти нападения был военным, политическим и дипломатическим. |
Classical development aid was not a sufficient and appropriate response to the multi-faceted nature of problems in combating desertification. |
Классические формы помощи развитию - как ответ на многогранность проблем борьбы с опустыниванием - недостаточны и непригодны. |
On 16 July 2000, the Government sent a response to the communication concerning Juan de Dios Hernández Monge. |
16 июля 2000 года правительство направило ответ на сообщение в отношении Хуана де Диоса Эрнандеса Монге. |
In response, the Ethiopians built additional bunkers 200 metres closer to the southern boundary of the Temporary Security Zone. |
В ответ на это эфиопы построили дополнительные блиндажи на 200 метров ближе к южной границе временной зоны безопасности. |
It is less clear how often such policy developments have been undertaken as a direct response to the IPF/IFF proposals. |
Не вполне ясно, как часто такие стратегические решения принимаются непосредственно в ответ на предложения МГЛ/МФЛ. |
The Special Representative greatly appreciates the response to her concerns regarding the cases of journalists and human rights activists. |
Специальный представитель весьма признательна за ответ на выраженную ею озабоченность относительно дел журналистов и активистов-правозащитников. |
Second, the Unit is promoting system-wide improvements in the response to internal displacement. |
Во-вторых, Группа поощряет общесистемные улучшения в ответ на внутренние перемещения. |
In response, the Security Council adopted resolution 1315 of 14 August 2000 to establish a special court for Sierra Leone. |
В ответ Совет Безопасности принял резолюцию 1315 от 14 августа 2000 года о создании специального суда для Сьерра-Леоне. |
Their official response was delayed, despite several reminders to the corporate office. |
Их официальный ответ был получен с опозданием, несмотря на ряд напоминаний корпоративному отделению. |
When that happens, the Council will be obliged to consider and devise an appropriate response. |
Когда этой произойдет, Совет будет вынужден рассмотреть эту ситуацию и предусмотреть адекватный ответ. |
Our response must not be based on retribution alone, nor on emotion or anger. |
Наш ответ не должен быть продиктован только чувством возмездия, эмоциями или гневом. |
The author's counsel wrote to the Attorney-General on 5 June 2000 and received the same negative response. |
Адвокат автора направил письмо на имя Генерального атторнея 5 июня 2000 года и получил такой же отрицательный ответ. |
The response of the Security Council to the Secretary-General's letter of 29 November will be reported orally. |
Ответ Совета Безопасности на письмо Генерального секретаря от 29 ноября будет представлен в устной форме. |
In response, it was recalled that such an approach had been rejected at an earlier session of the Working Group. |
В ответ напоминалось о том, что такой подход был отклонен на одной из предыдущих сессий Рабочей группы. |
In response, it was observed that the draft model provisions were meant to offer a structured procedure for final negotiations. |
В ответ было сказано, что проект типовых положений призван предложить структурную процедуру для проведения заключительных переговоров. |
The State party should draw the appropriate inferences from that response. |
Такой ответ должен заставить государство-участника сделать соответствующие выводы. |
In response, it was observed that that exclusion might be justified with a view to increasing the assets available for unsecured creditors. |
В ответ было отмечено, что такое исключение может быть оправданным с точки зрения увеличения объема активов, имеющихся для необеспеченных кредиторов. |