Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
The substantive response was provided by the Party concerned by letter of 2 May 2007. Ответ по существу был представлен заинтересованной Стороной в письме от 2 мая 2007 года.
It therefore requested the secretariat to ask the Party concerned to provide its response by that time. В этой связи он поручил секретариату предложить заинтересованной Стороне представить свой ответ к этому сроку.
The Party concerned was ready if necessary to provide a response on other aspects of the communication in the near future. Заинтересованная Сторона готова, в случае необходимости, представить ответ по другим аспектам сообщения в ближайшем будущем.
See the response to article 3, paragraph 2. См. ответ в разделе статьи 3, пункт 3.
Chad provided a negative response but did not include details. Чад дал отрицательный ответ без каких-либо уточнений.
The Central African Republic, Nigeria and Togo provided a negative response. Нигерия, Того и Центральноафриканская Республика дали отрицательный ответ.
Nigeria provided a negative response but clarified that it was still in the process of issuing implementing legislation. Нигерия дала отрицательный ответ, но пояснила, что она пока еще находится в процессе издания имплементирующего законодательства.
South Africa provided a negative response clarifying that special protective measures for such vulnerable groups were mainly an issue for international and non-governmental organizations. Южная Африка представила отрицательный ответ, пояснив, что проблему особых мер защиты таких уязвимых групп призваны решать, главным образом, международные и неправительственные организации.
The Central African Republic provided a negative response, pointing out that no domestic regulation existed on this issue. Центральноафриканская Республика дала отрицательный ответ, указав, что никаких внутренних правил на этот счет не существует.
The management response to the evaluation of the second global programme committed UNDP to a number of actions to improve management. Ответ руководства на оценку второй глобальной программы обязывает ПРООН осуществить ряд мер по совершенствованию системы управления.
Please see the response under item 35, above. См. ответ в пункте 35 выше.
The response to these requests is reflected in paragraphs 17,118 and 137 of the present report. Меры, принятые в ответ на эти просьбы, излагаются в пунктах 17,118 и 137 настоящего доклада.
In response, negative forces were seeking to undermine the peace process and the security situation remained tenuous. В ответ деструктивные силы пытаются подорвать мирный процесс, поэтому положение в области безопасности остается напряженным.
It also provides that the response to the request must be issued as soon as possible. В нем также предусматривается, что ответ на просьбу должен направляться в кратчайшие сроки.
That evaluation has been completed, and the UNDP response follows below. Оценка была проведена, и ниже представляется ответ ПРООН на итоги этой оценки.
The Board heard an oral briefing on the UNDP response to the humanitarian emergency created by cyclone Nargis. Совет заслушал брифинг о принятых ПРООН мерах в ответ на чрезвычайную гуманитарную ситуацию, возникшую в результате циклона «Наргис».
In response, UNDP will focus on supporting country offices facing difficulties in the implementation of the harmonized approach to cash transfers in their countries. В ответ на эту рекомендацию ПРООН сосредоточит свои усилия на поддержке страновых отделений, которые сталкиваются с трудностями при внедрении согласованного подхода к передаче наличных средств в соответствующих странах.
response to management concerns and advisory services меры, принятые в ответ на замечания руководства, и консультационные услуги
The second inquiry looked into the complaints concerning UNHCR's response to the xenophobic violence in the Republic of South Africa. В ходе второго дознания рассматривались жалобы на действия УВКБ в ответ на ксенофобное насилие в Республике Южная Африка.
It underlines that the international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. В нем также подчеркивается, что действия международного сообщества в ответ на эту угрозу должны предприниматься на национальном, многостороннем и международном уровнях.
Such requests should be given due consideration and should receive a favourable response wherever possible and appropriate. Такие запросы следует надлежащим образом рассматривать и давать на них положительный ответ, когда это возможно и осуществимо.
The Committee subsequently received a response from one of those States, which, however, did not provide any such information. Впоследствии Комитет получил ответ одного из этих государств, в котором, однако, такой информации представлено не было.
However, a courageous act and a courageous response hold the promise of changing the situation for the better. Однако акт мужества и мужественный ответ вселяют надежду на изменение ситуации к лучшему.
In response, we heard assurances that the leadership of Georgia had no aggressive intentions. В ответ мы слышали заверения о том, что никаких агрессивных планов у руководства Грузии нет.
The Independent Audit Advisory Committee recommends that, in OIOS reports, the complete response of management be included as an annex. Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует, чтобы полный ответ руководства включался в доклады УСВН в виде приложения.