Примеры в контексте "Response - Ответ"

Примеры: Response - Ответ
It is the response of the international community that is overdue in meeting the hopes of Africa. Давно назрела необходимость в том, чтобы и международное сообщество дало свой ответ на надежды, возлагаемые Африкой.
Noting that the Commission had reviewed the response by the Executive Director to the Advisory Committee and found it inadequate, отмечая, что Комиссия рассмотрела ответ Директора-исполнителя, направленный ККАБВ, и сочла его неудовлетворительным,
Addendum 1 - Measures taken or proposed in response Добавление 1 - Меры, принятые или предложенные в ответ
The response of the Government contained information with regard to provisions embodied in the Constitution concerning the administration of justice and the appointment and independence of judges. Ответ правительства содержит информацию, касающуюся положений Конституции об отправлении правосудия и назначения и независимости судей.
The Special Rapporteur thanks the Government for its response and will study the materials on the new Basic Law and express his comments in due course. Специальный докладчик благодарит правительство за его ответ и указывает, что он изучит текст нового Базового закона и выскажет по нему свои замечания должным образом.
In a note verbale of 5 December, the Government stated that due to upcoming elections, it would be unable to provide a response by that date. В вербальной ноте от 5 декабря правительство сообщило, что из-за предстоящих выборов оно не может подготовить ответ к этой дате.
UNDP responded to the questionnaire on outsourcing sent at the beginning of the exercise, restricting its response to expenditures from its administrative budget. ПРООН ответила на вопросник о внешнем подряде, направленном в начале этого вида деятельности, ограничив свой ответ расходами из административного бюджета.
The CHAIRPERSON suggested that members should examine the draft joint statement and Ms. Evatt's response and compare their views at the forthcoming sixty-fourth session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам проанализировать проект совместного заявления и ответ г-жи Эват, а также сопоставить их мнения на предстоящей шестьдесят четвертой сессии.
No one should doubt our ability and determination to deliver a swift and telling response to any aggression or adventurism against Pakistan. И ни у кого не должно быть сомнений в нашей способности и решимости дать быстрый и убедительный отпор в ответ на любую агрессию или авантюру против Пакистана.
We will provide a matching response and, if the world wishes to contain proliferation in South Asia, it must stop India, not Pakistan. Мы дадим соответствующий ответ, и если мир желает сдержать распространение в Южной Азии, то ему надо останавливать не Пакистан, а Индию.
We would welcome a response from this Conference, and particularly from the major sponsors of the Non-Proliferation Treaty, as to this declaration. Мы приветствовали бы ответ данной Конференции на это заявление, и особенно ведущих инициаторов Договора о нераспространении.
Our response to this assertion is as follows: Наш ответ на данное утверждение следующий:
We therefore need a global response to a global challenge. Поэтому нам необходим глобальный ответ на глобальный вызов.
In response, the President stated that the Bureau would review the options proposed for review of the global programme. В ответ на это Председатель заявил, что Бюро рассмотрит варианты, предложенные для обзора глобальной программы.
In response, UNHCR fielded an assessment mission to Guinea, Sierra Leone and Liberia in January 1997. В ответ на эту просьбу в январе 1997 года УВКБ направило миссию для оценки ситуации в Гвинею, Сьерра-Леоне и Либерию.
In response, the central bank increased interest rates (which, however, remained negative in real terms even after the rise) and further tightened restrictions on foreign exchange transactions. В ответ на это центральный банк страны повысил процентные ставки (которые, однако, остались отрицательными в реальном исчислении даже после их повышения) и ввел еще более строгие ограничения на сделки с иностранной валютой.
In response, a number of delegations of asylum countries expressed their concern and stressed the consequences that underfunding the General Programmes would have on their nations. В ответ на это заявление ряд делегаций из стран, предоставляющих убежище, выразили свою озабоченность и отметили те последствия, которые недостаточное финансирование общих программ будет иметь для их стран.
Women workers' schedules provide an immediate response to the question of whether part-time work makes it possible to combine family and work-related responsibilities. Организация рабочего времени работниц дает прямой ответ на вопрос, поставленный ниже, а именно: обеспечивает ли неполное рабочее время возможность совмещать семейные и профессиональные обязанности.
Copies of judicial decisions along with a response to a questionnaire from the Association for the Prevention of Torture were provided to the Special Rapporteur. Специальному докладчику были представлены копии судебных решений и ответ на вопросник, полученный от Ассоциации за предотвращение пыток.
The answers will depend on what the international community decides in its response to India's claim to have become a nuclear-weapon State. Ответы будут зависеть от того решения, которое будет принято международным сообществом в ответ на заявление Индии о том, что она стала государством, обладающим ядерным оружием.
The nuclear test conducted by India, and Pakistan's response, have attracted considerable international attention, including in the Conference on Disarmament. Ядерные испытания, проведенные Индией, и ответ Пакистана привлекли к себе значительное международное внимание, и в том числе на Конференции по разоружению.
It had now become necessary to obtain a clear response from the Secretariat and to know which particular Secretariat office was to implement the relevant General Assembly resolution. Необходимо получить четкий ответ от Секретариата и узнать, какое конкретно подразделение Секретариата отвечает за осуществление соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи.
His response deserves to be quoted at length: Его ответ заслуживает того, чтобы процитировать его подробно:
(b) Initial response and formal proposals Ь) Первоначальный ответ и официальные предложения
A copy of this letter was sent to the claimant for comment, but no response was received. Копия этого письма была направлена заявителю вместе с просьбой представить его замечания, однако ответ так и не был получен.